1 00:00:23,649 --> 00:00:28,237 Před dávnými časy v předaleké galaxii... 2 00:00:30,364 --> 00:00:37,120 Hvězdné války 3 00:00:41,625 --> 00:00:45,462 Epizoda IV: NOVÁ NADĚJE 4 00:00:47,756 --> 00:00:49,925 Zuří občanská válka. 5 00:00:50,425 --> 00:00:53,262 Kosmické lodě povstalců útočící ze skryté základny 6 00:00:53,554 --> 00:00:58,100 vydobyly svá první vítězství nad zrádným Galaktickým impériem. 7 00:00:59,768 --> 00:01:08,694 Špionům povstalců se podařilo ukořistit tajné plány nejhroznější zbraně lmpéria. 8 00:01:09,486 --> 00:01:15,534 Je to HVĚZDA SMRTI, obrněná kosmická stanice, která dokáže ničit celé planety. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,830 Princezna Leia prchá domů, 10 00:01:20,414 --> 00:01:23,083 pronásledována agenty Impéria 11 00:01:24,126 --> 00:01:27,796 a skrývá u sebe ukradené plány, které mohou zachránit její lid 12 00:01:27,862 --> 00:01:31,024 a vrátit galaxii svobodu. 13 00:02:49,670 --> 00:02:52,422 Slyšels to? To byl hlavní reaktor. 14 00:02:52,923 --> 00:02:55,759 Určitě nás zničí. To je šílenství! 15 00:03:05,853 --> 00:03:08,522 To je náš konec. 16 00:03:10,232 --> 00:03:11,567 Tentokrát princezna neunikne. 17 00:03:15,237 --> 00:03:17,072 Co to bylo? 18 00:04:56,505 --> 00:04:58,966 R2-D2, kde jsi? 19 00:05:15,941 --> 00:05:17,901 Konečně! Kde vězíš? 20 00:05:18,193 --> 00:05:21,154 Blíží se! Co uděláme? 21 00:05:21,572 --> 00:05:24,575 Určitě nás pošlou do dolů, nebo nás rozeberou! 22 00:05:26,493 --> 00:05:28,370 Počkej. Kam jedeš? 23 00:05:40,883 --> 00:05:43,802 Plány Hvězdy smrti nejsou v hlavním počítači. 24 00:05:44,428 --> 00:05:47,055 Kde jsou data, která jste přijali? 25 00:05:47,181 --> 00:05:49,558 Kde jsou plány? 26 00:05:50,142 --> 00:05:52,477 Žádné nemáme. 27 00:05:52,936 --> 00:05:56,773 Jsme konzulární loď na diplomatické cestě. 28 00:05:57,274 --> 00:06:00,944 Pokud jste konzulární loď, kde je velvyslanec? 29 00:06:04,656 --> 00:06:07,618 Prohledejte loď, najděte plány 30 00:06:08,160 --> 00:06:10,662 a přiveďte mi pasažéry živé! 31 00:06:23,675 --> 00:06:25,260 Támhle je. Omračte ji! 32 00:06:30,432 --> 00:06:34,394 Bude v pořádku. Rekněte Vaderovi, že máme vězně. 33 00:06:35,604 --> 00:06:38,398 Hej, tam nesmíš. Je to zakázané. 34 00:06:39,358 --> 00:06:40,567 Za to tě deaktivují. 35 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 Kdo je u tebe hlupák, plechovko? 36 00:06:45,155 --> 00:06:47,199 Vylez ven, než si tě někdo všimne. 37 00:06:49,451 --> 00:06:53,997 Tajný úkol? Plány? O čem to mluvíš? Nevlezu tam. 38 00:06:57,793 --> 00:07:00,045 Budu toho litovat. 39 00:07:06,593 --> 00:07:08,720 - Záchranný modul. - Nestřílejte. 40 00:07:08,721 --> 00:07:11,000 Není v něm nikdo živý. 41 00:07:12,266 --> 00:07:15,269 Nevypadá to na vážné poškození. 42 00:07:16,895 --> 00:07:19,606 Určitě je to tu bezpečné? 43 00:07:38,625 --> 00:07:41,336 Darth Vader. Nikdo jiný by se neodvážil. 44 00:07:41,962 --> 00:07:45,007 Senát si to nenechá líbit. Jsme na diploma... 45 00:07:45,132 --> 00:07:49,928 Nehrajte divadlo, výsosti. Tentokrát vám to neprojde. 46 00:07:50,137 --> 00:07:53,098 Přijali jste několik zpráv od povstaleckých špehů. 47 00:07:53,265 --> 00:07:56,059 Kde jsou plány, které vám poslali? 48 00:07:56,268 --> 00:08:01,398 Nevím o čem mluvíte. Jsem na diplomatické cestě na Alderaan. 49 00:08:01,565 --> 00:08:04,443 Jste spojenec povstalců a zrádce. 50 00:08:04,526 --> 00:08:06,111 Odveďte ji! 51 00:08:10,490 --> 00:08:14,995 Pokud ji uvězníme, mohl by se proti nám postavit senát. 52 00:08:15,412 --> 00:08:20,751 Ona je naším jediným vodítkem k nalezení základny povstalců. 53 00:08:21,168 --> 00:08:24,087 - Spíš zemře, než by promluvila. - To nechte na mně. 54 00:08:24,630 --> 00:08:28,175 Vyšlete SOS a informujte senát, že nikdo nepřežil. 55 00:08:28,634 --> 00:08:32,888 Plány nejsou na palubě a nebyly odvysílány. 56 00:08:33,597 --> 00:08:37,559 Byl vyslán záchranný modul, ale nikdo živý v něm nebyl. 57 00:08:38,310 --> 00:08:40,145 Musela do něj ukrýt plány. 58 00:08:40,646 --> 00:08:43,941 Pošlete pro ně výsadek. Osobně na to dohlédněte. 59 00:08:44,399 --> 00:08:45,734 Už nás nikdo nezastaví. 60 00:08:45,901 --> 00:08:46,818 Ano, pane. 61 00:09:02,376 --> 00:09:05,879 Co jsme komu udělali? 62 00:09:07,464 --> 00:09:10,551 Zřejmě je nám souzeno trpět. 63 00:09:12,970 --> 00:09:15,264 Musím si odpočinout, nebo se rozpadnu. 64 00:09:15,347 --> 00:09:17,432 Mám ztuhlé klouby. 65 00:09:24,147 --> 00:09:25,858 To je ale pustina. 66 00:09:30,737 --> 00:09:33,323 Kam jedeš? Tam já nepůjdu. 67 00:09:34,324 --> 00:09:37,661 Je tam moc kamení. Tudy je to snazší. 68 00:09:38,579 --> 00:09:40,747 Proč myslíš, že tam někdo bydlí? 69 00:09:43,083 --> 00:09:44,251 Nehraj si na chytráka. 70 00:09:45,919 --> 00:09:47,379 Jaký úkol? O čem to mluvíš? 71 00:09:50,340 --> 00:09:52,968 Už tě mám dost. Jeď si kam chceš. 72 00:09:53,177 --> 00:09:57,472 Za chvíli se poroucháš a bude z tebe kus šrotu. 73 00:09:58,432 --> 00:10:00,767 A ne, abys mě volal. Nepomůžu ti. 74 00:10:15,824 --> 00:10:18,785 Už žádná dobrodružství. Nepůjdu tam. 75 00:10:52,986 --> 00:10:55,989 Ten zrezivělý pacholek. Za všechno může on! 76 00:10:57,074 --> 00:11:00,202 Donutil mě jít tudy, ale sám nedopadne dobře. 77 00:11:04,623 --> 00:11:08,752 Počkat! Co to je? Vozidlo! Jsem zachráněn. 78 00:11:09,419 --> 00:11:11,797 Tady jsem! 79 00:11:12,673 --> 00:11:17,052 Pomoc! Prosím, pomozte! 80 00:14:47,434 --> 00:14:48,300 R2? 81 00:14:52,434 --> 00:14:55,896 R2-D2. Jsi to ty! 82 00:15:28,220 --> 00:15:32,850 V modulu někdo byl. Stopy vedou tudy. 83 00:15:33,767 --> 00:15:35,394 Podívejte pane, droidi. 84 00:15:49,718 --> 00:15:53,453 Stojíme, probuď se. Probuď se! 85 00:16:00,544 --> 00:16:02,129 To je náš konec. 86 00:16:09,720 --> 00:16:11,847 Myslíš, že nás roztaví? 87 00:16:25,110 --> 00:16:28,655 Nestřílejte! Nestřílejte! Kdy tomu bude konec? 88 00:17:11,121 --> 00:17:12,121 Luku, Luku! 89 00:17:17,621 --> 00:17:21,416 Jestli koupíte tlumočníka, musí umět boccesky. 90 00:17:22,000 --> 00:17:24,586 Nevím jaký bude výběr, ale zeptám se. 91 00:17:37,285 --> 00:17:39,162 Ne toho ne. 92 00:17:41,687 --> 00:17:44,481 Znáš etiketu a protokol? 93 00:17:44,690 --> 00:17:48,819 Ano. To je má primární funkce. Specializuji se na... 94 00:17:48,861 --> 00:17:51,196 - Nepotřebuju droida na etiketu. - Jistěže ne. 95 00:17:51,738 --> 00:17:54,032 V tomto prostředí. 96 00:17:54,116 --> 00:17:58,787 Znáš binární jazyk vypařovačů? 97 00:17:59,079 --> 00:18:03,792 Programoval jsem binární zvedáky. Jsou podobné. 98 00:18:04,251 --> 00:18:08,422 - Znáš jazyk bocce? - Jako svou mateřštinu. 99 00:18:08,522 --> 00:18:09,882 Dobře vezmeme si ho. 100 00:18:10,575 --> 00:18:11,575 Luku! 101 00:18:14,094 --> 00:18:17,014 Jdi je vyčistit do garáže. 102 00:18:17,072 --> 00:18:19,558 Měl jsem ale jet do Tosche. 103 00:18:19,850 --> 00:18:22,769 Za kamarády pojedeš až potom. 104 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 Dej se do práce. 105 00:18:26,190 --> 00:18:27,524 Tak pojď. 106 00:18:29,902 --> 00:18:31,653 A ty červený. Pojeď. 107 00:18:33,280 --> 00:18:34,406 Tak pojeď. 108 00:18:55,010 --> 00:18:55,928 Strýčku Owene! 109 00:18:57,012 --> 00:18:59,431 Tenhle R2 má vadný pohon. 110 00:19:00,015 --> 00:19:01,767 Co nám to chcete prodat? 111 00:19:04,978 --> 00:19:09,483 Promiňte, ale tamten R2 je ve výborném stavu. 112 00:19:10,234 --> 00:19:12,236 Strýčku Owene, co tamten? 113 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 Vezmeme si toho modrého. 114 00:19:16,765 --> 00:19:20,869 Budete s ním spokojen. Je ve výborném stavu. 115 00:19:20,869 --> 00:19:22,788 Znám ho. Už jede. 116 00:19:27,125 --> 00:19:28,585 Dobře, pojďte. 117 00:19:29,044 --> 00:19:32,965 Nezapomeň na to. Nechápu, proč se kvůli tobě pořád obětuju. 118 00:19:40,430 --> 00:19:43,559 Díky stvořiteli! Užasná olejová lázeň! 119 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 Jsem plný prachu. 120 00:19:49,273 --> 00:19:52,818 To není spravedlivé. Biggs má pravdu. Nikdy mě odtud nepustí. 121 00:19:54,236 --> 00:19:55,487 Mohu vám nějak pomoci? 122 00:19:56,572 --> 00:20:01,201 Mohl bys urychlit sklizeň, nebo mě odtud přenést pryč. 123 00:20:01,285 --> 00:20:05,706 Těžko, pane. Jsem jenom droid a v těchhle věcech se nevyznám. 124 00:20:06,206 --> 00:20:10,711 Ani nevím, na které planetě jsme. 125 00:20:11,628 --> 00:20:15,841 Na nejzapadlejší planetě v celé galaxii. 126 00:20:16,133 --> 00:20:19,052 - Jistě, pane. - Říkej mi Luku. 127 00:20:19,553 --> 00:20:20,679 Jistě, pane Luku. 128 00:20:22,222 --> 00:20:23,348 Jenom Luku. 129 00:20:24,558 --> 00:20:27,436 Já jsem C-3PO, expert na vztahy s lidmi. 130 00:20:28,061 --> 00:20:30,355 Tohle je můj společník R2-D2. 131 00:20:30,356 --> 00:20:31,356 Ahoj. 132 00:20:33,442 --> 00:20:36,820 Zdá se, že jste hodně prožili. 133 00:20:37,237 --> 00:20:41,867 Občas se divím, že jsme to povstání přežili bez úhony. 134 00:20:42,284 --> 00:20:43,911 Vy víte o povstání? 135 00:20:44,077 --> 00:20:46,705 Proto jsme tady. 136 00:20:47,706 --> 00:20:48,874 - Zažili jste hodně bitev? - Několik snad ano. 137 00:20:48,999 --> 00:20:51,793 Ale nevím, co o nich říct. 138 00:20:52,211 --> 00:20:55,631 Já jsem hlavně tlumočník. Neumím moc vyprávět. 139 00:20:56,256 --> 00:20:58,050 Alespoň ne zajímavě. 140 00:20:58,926 --> 00:21:03,013 Máš tam něco zaseknutého. 141 00:21:03,305 --> 00:21:04,806 Byli jste na křižníku...? 142 00:21:05,516 --> 00:21:08,644 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 143 00:21:08,727 --> 00:21:10,103 Co to je? 144 00:21:10,646 --> 00:21:13,232 Co asi? Přece tohle! 145 00:21:14,024 --> 00:21:16,985 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 146 00:21:21,281 --> 00:21:24,117 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 147 00:21:26,703 --> 00:21:30,707 Prý je to porucha. Stará data. 148 00:21:31,708 --> 00:21:34,086 Kdo to je? Je krásná. 149 00:21:34,211 --> 00:21:37,422 Nejsem si jist. 150 00:21:37,798 --> 00:21:43,053 Myslím, že to byla pasažérka na naší poslední cestě. Kapitánem byl... 151 00:21:43,178 --> 00:21:44,847 Pokračuje ten záznam? 152 00:21:46,598 --> 00:21:49,643 Chovej se slušně. Dostaneš nás do problémů. 153 00:21:50,102 --> 00:21:52,521 Můžeš mu věřit, je to náš nový pán. 154 00:21:55,983 --> 00:22:00,153 Prý patří Obi-wan Kenobimu, který tu někde žije, 155 00:22:00,404 --> 00:22:04,616 a tato zpráva je pro něj. Netuším, o čem mluví. 156 00:22:04,700 --> 00:22:07,953 Patřili jsme kapitánu Antillesovi. 157 00:22:08,078 --> 00:22:10,122 R2 se po tom všem chová poněkud výstředně. 158 00:22:11,623 --> 00:22:14,251 Obi-Wan Kenobi? Není to starý Ben Kenobi? 159 00:22:14,751 --> 00:22:17,004 Vy víte, o kom mluví? 160 00:22:17,045 --> 00:22:21,258 Žádného Obi-Wana neznám. Ale starý Ben... 161 00:22:21,300 --> 00:22:24,553 ... je poustevník a žije za Dunovým mořem. 162 00:22:25,637 --> 00:22:29,016 Kdo to asi je? Asi je s ní zle. 163 00:22:29,016 --> 00:22:30,851 Zkusím to přehrát celé. 164 00:22:34,146 --> 00:22:37,399 Blokovací pojistka mu prý zkratovala nahrávací systém. 165 00:22:38,317 --> 00:22:41,987 Máte ji odstranit a všechno vám přehraje. 166 00:22:42,362 --> 00:22:43,906 Dobře. 167 00:22:46,033 --> 00:22:49,036 Doufám, že mi bez ní neutečeš. 168 00:22:56,793 --> 00:22:59,671 Kam se poděla? Přehraj tu zprávu! 169 00:23:00,255 --> 00:23:05,636 Jakou zprávu? Tu, kterou máš ve svém rezavém mozku! 170 00:23:05,639 --> 00:23:07,039 Luku! Luku! 171 00:23:08,180 --> 00:23:10,224 Hned, teto Beru. 172 00:23:10,724 --> 00:23:13,477 Promiňte, ale je rozrušený. 173 00:23:13,769 --> 00:23:16,438 Podívej se na něj. Hned jsem zpátky. 174 00:23:19,983 --> 00:23:22,819 Radši mu tu zprávu přehraj. 175 00:23:23,570 --> 00:23:25,280 Ne, nemá tě rád. 176 00:23:26,323 --> 00:23:28,325 Ne, já taky ne. 177 00:23:37,751 --> 00:23:41,421 - Ten nový R2 je asi kradený. - Proč myslíš? 178 00:23:41,964 --> 00:23:44,174 Našel jsem v něm zprávu. 179 00:23:44,591 --> 00:23:46,343 Prý patří Obi-Wan Kenobimu. 180 00:23:49,638 --> 00:23:52,724 Nemyslel tím starého Bena? 181 00:23:55,686 --> 00:23:58,772 - Možná mu patří. - Ten čaroděj je jen starý blázen. 182 00:24:00,649 --> 00:24:03,986 Zítra tomu droidovi vymažeš paměť. 183 00:24:04,444 --> 00:24:06,780 Teď patří nám. 184 00:24:08,365 --> 00:24:10,367 Co když si pro něj Obi-Wan přijde? 185 00:24:11,034 --> 00:24:12,369 Nepřijde. 186 00:24:12,995 --> 00:24:16,832 Už nežije. Zemřel ve stejnou dobu, jako tvůj otec. 187 00:24:17,332 --> 00:24:19,918 - Znal mého otce? - Zapomeň na to. 188 00:24:21,336 --> 00:24:23,922 Dej do pořádku droidy. 189 00:24:25,007 --> 00:24:27,718 Ráno musí pracovat na kondenzátorech. 190 00:24:27,719 --> 00:24:28,719 Ano. 191 00:24:31,513 --> 00:24:33,098 Myslím, že budou v pořádku. 192 00:24:34,099 --> 00:24:39,104 Taky jsem přemýšlel o naší dohodě na příští rok. 193 00:24:41,899 --> 00:24:45,235 Chci se ještě letos přihlásit do Akademie. 194 00:24:46,403 --> 00:24:49,740 - Před sklizní? - Máte dost droidů. 195 00:24:50,491 --> 00:24:53,368 Letos tě ještě potřebuju. 196 00:24:53,869 --> 00:24:57,164 Vyděláme dost peněz. 197 00:24:57,206 --> 00:24:59,875 A můžeš odjet příští rok. 198 00:25:00,834 --> 00:25:04,213 - Potřebuju tě. - Celý další rok? 199 00:25:04,963 --> 00:25:08,133 - Jenom jedna sklizeň. - To jsi říkal loni. 200 00:25:08,133 --> 00:25:10,302 - Kam jdeš? - Asi nikam. 201 00:25:10,802 --> 00:25:12,471 Vyčistím ty droidy. 202 00:25:12,971 --> 00:25:15,933 Owene, nemůžeš ho tu držet věčně. Většinu kamarádů má pryč. 203 00:25:16,266 --> 00:25:21,480 - Hodně to pro něj znamená. - Příští rok. Slibuju. 204 00:25:22,606 --> 00:25:26,860 Luke není farmář Owene. Je po svém otci. 205 00:25:27,569 --> 00:25:28,737 Toho se právě bojím. 206 00:26:18,162 --> 00:26:19,705 Proč se schováváš? 207 00:26:19,872 --> 00:26:22,749 Nemůžu za to. Nevypínejte mě, prosím. 208 00:26:23,250 --> 00:26:27,754 Říkal jsem mu, ať tu zůstane, ale má poruchu. Pořád drmolil o nějakém úkolu. 209 00:26:37,931 --> 00:26:40,434 S R2 byly vždycky problémy. 210 00:26:40,767 --> 00:26:45,147 Logiku astrodroidů občas nechápu ani já. 211 00:26:45,397 --> 00:26:48,775 Já hlupák. Nikde ho nevidím. 212 00:26:49,067 --> 00:26:51,945 Proč se nevydáme za ním? 213 00:26:52,029 --> 00:26:54,907 Kolem jsou pouštní lidé. Počkáme do rána. 214 00:26:54,990 --> 00:26:59,286 - Luku vypínám proud. - Hned jsem tam. 215 00:26:59,912 --> 00:27:01,371 Budu mít průšvih. 216 00:27:02,331 --> 00:27:06,168 - Ten droid mě dostane do maléru. - Na to on je expert, pane. 217 00:27:16,500 --> 00:27:22,500 Luku! Luku! Luku! 218 00:27:29,483 --> 00:27:30,651 Viděla jsi dneska Luka? 219 00:27:31,235 --> 00:27:33,654 Potřeboval si něco zařídit. 220 00:27:34,321 --> 00:27:37,324 - Ty nové droidy vzal s sebou? - Asi ano. 221 00:27:38,492 --> 00:27:42,955 Pokud nezačnou do oběda pracovat, tak mu dám co proto. 222 00:27:43,872 --> 00:27:46,250 Na radaru vidím droida. 223 00:27:46,542 --> 00:27:48,961 To může být on. Přidej. 224 00:28:12,150 --> 00:28:13,735 Kam to utíkáš? 225 00:28:15,153 --> 00:28:17,030 Teď patříš panu Lukovi. 226 00:28:17,322 --> 00:28:19,533 Už žádné řeči o tom Kenobim. 227 00:28:21,285 --> 00:28:25,747 Ani o tvém úkolu. Buď rád, že nedostaneš za vyučenou. 228 00:28:26,290 --> 00:28:27,916 Radši půjdeme. 229 00:28:29,877 --> 00:28:30,711 Co je mu? 230 00:28:31,670 --> 00:28:34,089 Prý se blíží několik bytostí. 231 00:28:34,840 --> 00:28:36,758 Pouštní lidé. Nebo něco horšího. 232 00:28:38,594 --> 00:28:40,554 Podíváme se. Pojď. 233 00:28:44,349 --> 00:28:49,354 Jenom dvě banthy. Moment. 234 00:28:49,938 --> 00:28:52,357 Jsou to pouštní lidé. Jednoho vidím. 235 00:30:07,432 --> 00:30:09,142 Nazdárek. 236 00:30:11,103 --> 00:30:14,606 Pojď blíž, příteli. Neboj se. 237 00:30:17,067 --> 00:30:18,819 Neměj strach, bude v pořádku. 238 00:30:24,950 --> 00:30:27,703 Klid, chlapče. Hodně jsi toho zažil. 239 00:30:28,495 --> 00:30:30,581 Buď rád, že jsi celý. 240 00:30:33,333 --> 00:30:36,503 Ben? Ben Kenobi? 241 00:30:37,087 --> 00:30:38,589 Rád vás vidím. 242 00:30:39,047 --> 00:30:41,967 Nesmíš podceňovat poušť. 243 00:30:45,179 --> 00:30:48,432 Co tě dovedlo až sem Luku? 244 00:30:49,558 --> 00:30:50,767 Tenhle malý droid. 245 00:30:52,936 --> 00:30:56,773 Hledá svého pána. U droida jsem takovou věrnost ještě neviděl. 246 00:30:58,692 --> 00:31:01,820 Prý patří Obi-Wan Kenobimu. 247 00:31:01,904 --> 00:31:04,406 Není to váš příbuzný? 248 00:31:05,595 --> 00:31:07,495 Obi-Wan Kenobi? 249 00:31:09,481 --> 00:31:10,681 Obi-Wan... 250 00:31:12,456 --> 00:31:16,668 To jméno jsem neslyšel už velice dlouho. 251 00:31:17,586 --> 00:31:18,629 Velice dlouho. 252 00:31:20,506 --> 00:31:23,383 Myslím, že strýc ho znal. Prý je mrtvý. 253 00:31:23,483 --> 00:31:26,011 Není mrtvý. Aspoň zatím. 254 00:31:27,179 --> 00:31:31,016 - Vy ho znáte? - Samozřejmě. Jsem to já. 255 00:31:34,061 --> 00:31:38,899 To jméno jsem přestal používat před tím, než ses narodil. 256 00:31:40,025 --> 00:31:41,777 Takže, ten droid patří vám. 257 00:31:41,944 --> 00:31:44,238 Nikdy jsem droida neměl. 258 00:31:46,281 --> 00:31:47,699 Velice zajímavé. 259 00:31:49,576 --> 00:31:51,453 Raději půjdeme dovnitř. 260 00:31:52,079 --> 00:31:57,751 Písečné lidi snadno vystrašíš, ale brzy se vrátí s posilami. 261 00:32:00,027 --> 00:32:01,027 3PO. 262 00:32:11,390 --> 00:32:14,101 Kde to jsem? Asi jsem zakopl. 263 00:32:15,853 --> 00:32:18,647 Vstaneš? Musíme odtud, než se vrátí píseční lidé. 264 00:32:18,981 --> 00:32:21,066 Nedokážu to. Jděte sám, pane. 265 00:32:21,149 --> 00:32:25,154 Neriskujte kvůli mně. Já jsem skončil. 266 00:32:26,697 --> 00:32:30,492 - Co to říkáš? - Pojďte, než se vrátí. 267 00:32:39,585 --> 00:32:42,296 A teď se podíváme, co jsi zač. 268 00:32:43,046 --> 00:32:45,174 A kdo tě posílá. 269 00:32:45,340 --> 00:32:47,718 - Viděl jsem část zprávy. - Našel jsem ji. 270 00:32:49,094 --> 00:32:52,681 Generále Kenobi. Sloužil jste mému otci v Klonových válkách. 271 00:32:53,348 --> 00:32:55,976 Nyní vás prosí o pomoc v boji proti lmpériu. 272 00:32:56,477 --> 00:32:59,813 Nemohu vás za něj požádat osobně, 273 00:33:00,105 --> 00:33:03,483 protože má loď byla přepadena... a na Alderaan vás tedy nedopravím. 274 00:33:04,776 --> 00:33:09,656 Do paměti tohoto droida jsem uložila životně důležité plány. 275 00:33:09,781 --> 00:33:11,533 Otec je dokáže vyvolat. 276 00:33:12,034 --> 00:33:15,120 Musíte je doručit na Alderaan. 277 00:33:15,954 --> 00:33:17,915 Jsme v zoufalé situaci. 278 00:33:18,457 --> 00:33:21,710 Pomozte mi, Obi-Wane Kenobi. Jste má jediná naděje. 279 00:33:30,928 --> 00:33:32,137 Bojoval jste v Klonových válkách? 280 00:33:32,554 --> 00:33:36,350 Ano. Byl jsem rytíř Jedi, jako tvůj otec. 281 00:33:36,683 --> 00:33:39,853 Otec nebojoval. Byl navigátor na nákladní lodi. 282 00:33:40,145 --> 00:33:41,980 To ti řekl strýc. 283 00:33:42,272 --> 00:33:46,527 Nesdílel přesvědčení tvého otce. Neměl se prý do ničeho pouštět. 284 00:33:48,362 --> 00:33:49,655 Škoda, že jsem ho nepoznal. 285 00:33:49,822 --> 00:33:52,449 Byl to nejlepší pilot galaxie. 286 00:33:53,784 --> 00:33:55,369 A zkušený bojovník. 287 00:33:55,786 --> 00:33:58,080 Ty jsi prý taky dobrý pilot. 288 00:34:00,749 --> 00:34:02,417 A byl dobrý přítel. 289 00:34:03,794 --> 00:34:06,880 To mi připomíná, že tu něco pro tebe mám. 290 00:34:09,842 --> 00:34:12,302 Měl jsi to dostat, až vyrosteš, 291 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 ale strýc byl proti. 292 00:34:14,597 --> 00:34:17,524 Bál se, že by tě starý Obi-Wan 293 00:34:17,683 --> 00:34:21,353 pobláznil, jako tvého otce. 294 00:34:22,145 --> 00:34:25,190 - Nepotřebujete mě? Vypnu se. - Jistě. 295 00:34:28,861 --> 00:34:29,611 Co to je? 296 00:34:30,195 --> 00:34:32,114 Světelný meč tvého otce. 297 00:34:33,198 --> 00:34:34,992 Zbraň rytířů Jedi. 298 00:34:35,993 --> 00:34:38,412 Ne tak nemotorná jako blaster. 299 00:34:39,830 --> 00:34:40,873 Elegantní zbraň... 300 00:34:41,665 --> 00:34:44,334 ... z civilizovanějších časů. 301 00:34:46,855 --> 00:34:52,593 Rytířové Jedi bránili ve Staré republice mír a spravedlnost. 302 00:34:54,011 --> 00:34:57,598 Před obdobím temna. Před lmpériem. 303 00:35:01,185 --> 00:35:02,561 Jak zemřel můj otec? 304 00:35:05,314 --> 00:35:07,065 Mladý Jedi jménem Darth Vader 305 00:35:08,066 --> 00:35:10,777 byl můj žák, než propadl zlu. 306 00:35:11,487 --> 00:35:14,448 Pomohl lmpériu najít a zabít rytíře Jedi. 307 00:35:16,366 --> 00:35:18,702 Zradil a zavraždil tvého otce. 308 00:35:20,829 --> 00:35:22,831 Už zbývá jen pár Jediů. 309 00:35:23,916 --> 00:35:27,753 Vader podlehl temné straně Síly. 310 00:35:28,670 --> 00:35:29,796 Síly? 311 00:35:31,006 --> 00:35:32,966 Síla dává Jedimu jeho moc. 312 00:35:33,884 --> 00:35:36,970 Je to energie všeho živého. 313 00:35:37,179 --> 00:35:41,266 Je kolem nás i v nás. Drží galaxii pohromadě. 314 00:35:43,894 --> 00:35:47,856 Musíš se naučit ovládat Sílu, pokud se mnou chceš na Alderaan. 315 00:35:48,761 --> 00:35:49,761 Na Alderaan? 316 00:35:50,275 --> 00:35:52,945 Musím domů. Už takhle si to odskáču. 317 00:35:53,862 --> 00:35:56,448 Potřebuji tvou pomoc. Ona taky. 318 00:35:56,865 --> 00:35:58,992 Na tyhle věci už jsem starý. 319 00:36:04,456 --> 00:36:07,376 Já nemůžu. Mám spoustu práce. 320 00:36:08,168 --> 00:36:12,130 Taky nenávidím lmpérium, ale nemůžu nic dělat. 321 00:36:14,550 --> 00:36:17,845 - Je to taková dálka. - Teď z tebe mluví tvůj strýc. 322 00:36:19,221 --> 00:36:21,932 Jak mu to všechno vysvětlím? 323 00:36:22,099 --> 00:36:24,017 Nauč se ovládat Sílu, Luku. 324 00:36:30,941 --> 00:36:32,985 Dovezu vás do Anchorheadu, 325 00:36:33,443 --> 00:36:37,197 odtamtud můžete do Mos Eisley. 326 00:36:38,198 --> 00:36:41,076 Udělej, co pokládáš za správné. 327 00:37:10,939 --> 00:37:14,526 Dokud není stanice dokončena, jsme zranitelní. 328 00:37:15,110 --> 00:37:18,739 Povstalci jsou silnější a nebezpečnější, než si myslíte. 329 00:37:19,156 --> 00:37:23,577 Možná pro vaši flotilu, ale ne pro tuto stanici. 330 00:37:24,036 --> 00:37:27,331 Podpora povstalců v senátu poroste... 331 00:37:27,372 --> 00:37:30,918 Senát nebude dělat problémy. 332 00:37:31,960 --> 00:37:35,839 Císař ho právě rozpustil. 333 00:37:36,298 --> 00:37:39,718 Stará republika přestala existovat. 334 00:37:40,469 --> 00:37:44,473 To není možné. Jak chce císař vládnout? 335 00:37:44,806 --> 00:37:48,644 Oblastní guvernéři mají nyní přímou kontrolu nad svými teritorii. 336 00:37:49,645 --> 00:37:52,856 Jednotlivé systémy budou mít strach. 337 00:37:53,273 --> 00:37:56,068 - Strach z této bojové stanice. - A co povstalci? 338 00:37:57,236 --> 00:38:01,031 Pokud získali kompletní plány této stanice, mohou teoreticky 339 00:38:01,114 --> 00:38:03,575 objevit nějakou slabinu a využít ji. 340 00:38:05,202 --> 00:38:08,497 Plány budou brzy znovu v našich rukou. 341 00:38:09,081 --> 00:38:12,918 Žádný útok na tuto stanici nemůže být úspěšný. 342 00:38:13,335 --> 00:38:15,337 Je jedno, co o ní ví. 343 00:38:15,379 --> 00:38:18,549 Máme nejmocnější zbraň vesmíru. 344 00:38:19,716 --> 00:38:21,718 Měli bychom ji použít. 345 00:38:21,760 --> 00:38:25,514 Nebuďte příliš pyšný na technického strašáka, kterého jste vytvořil. 346 00:38:25,722 --> 00:38:30,561 Schopnost zničit jednu planetu neznamená nic proti Síle. 347 00:38:30,978 --> 00:38:34,481 Vaše černokněžnické blábolení je směšné, Vadere. 348 00:38:34,940 --> 00:38:40,112 Ta vaše Síla nám nepomohla získat zpět plány, 349 00:38:40,612 --> 00:38:43,824 ani zjistit, kde je skryta základna povstalců... 350 00:38:51,123 --> 00:38:53,584 Vaše nedůvěra se mi nelíbí. 351 00:38:55,294 --> 00:38:55,794 To stačí. 352 00:38:56,587 --> 00:38:57,838 Vadere, nechte ho! 353 00:38:58,338 --> 00:38:59,381 Jak si přejete. 354 00:39:01,925 --> 00:39:03,343 Tahanice jsou zbytečné. 355 00:39:05,053 --> 00:39:08,515 Lord Vader zjistí, kde je základna povstalců. 356 00:39:08,724 --> 00:39:10,976 My mezitím dokončíme stanici. 357 00:39:11,810 --> 00:39:14,771 Pak zničíme povstání jediným úderem. 358 00:39:22,654 --> 00:39:26,450 Asi to udělali píseční lidé. Jsou tu jejich hole, stopy banth. 359 00:39:26,783 --> 00:39:28,619 Cože se ale odvážili, na tak velký cíl? 360 00:39:28,994 --> 00:39:31,788 Neudělali to, ale máme tomu uvěřit. 361 00:39:32,456 --> 00:39:34,625 Stopy jsou vedle sebe. 362 00:39:35,083 --> 00:39:38,086 Píseční lidé jezdí vždycky v řadě za sebou, aby utajili počet. 363 00:39:38,587 --> 00:39:40,923 Tihle Jawové nám prodali R2 a 3PO. 364 00:39:41,423 --> 00:39:45,385 Vidíš ty zásahy? Na pouštní lidi moc přesné. 365 00:39:46,553 --> 00:39:49,515 Jenom vojáci lmpéria mají tak dobrou mušku. 366 00:39:50,474 --> 00:39:52,893 Proč by ale zabíjeli Jawy? 367 00:39:58,607 --> 00:40:01,860 Možná zjistili, komu prodali roboty. 368 00:40:02,694 --> 00:40:04,822 - Musím domů. - Počkej, Luku! 369 00:40:05,239 --> 00:40:06,532 Je to nebezpečné. 370 00:41:26,528 --> 00:41:28,363 A teď, vaše výsosti, 371 00:41:28,363 --> 00:41:30,949 mi řeknete, kde je ukryta základna povstalců. 372 00:42:15,118 --> 00:42:16,829 Nemohl jsi nic udělat. 373 00:42:18,163 --> 00:42:22,376 Zabili by tě taky a droidy by získalo lmpérium. 374 00:42:24,920 --> 00:42:28,757 Poletím s vámi na Alderaan. Tady jsem zbytečný. 375 00:42:29,800 --> 00:42:32,886 Chci se stát Jedim jako otec. 376 00:42:47,776 --> 00:42:50,154 Vesmírný přístav Mos Eisley. 377 00:42:51,029 --> 00:42:55,742 Nejprohnilejší doupě neřesti. 378 00:42:56,493 --> 00:42:57,953 Musíme být opatrní. 379 00:43:28,442 --> 00:43:31,653 - Jak dlouho máte ty droidy? - Tři roky. 380 00:43:32,321 --> 00:43:33,780 Chcete je koupit? 381 00:43:34,615 --> 00:43:38,744 - Ukažte mi průkaz. - Nepotřebujete jeho průkaz. 382 00:43:39,620 --> 00:43:41,663 Nepotřebujeme jeho průkaz. 383 00:43:42,247 --> 00:43:43,916 Tyhle droidy nehledáte. 384 00:43:44,666 --> 00:43:46,293 Tyhle droidy nehledáme. 385 00:43:47,211 --> 00:43:49,213 Může jet dál. 386 00:43:49,880 --> 00:43:52,508 - Můžete jet dál. - Pokračuj. 387 00:43:53,383 --> 00:43:56,094 Pokračujte, pokračujte. 388 00:44:12,528 --> 00:44:15,280 Nesnáším Jawy. Jsou odporní. 389 00:44:19,785 --> 00:44:22,120 Co jste udělal s těmi vojáky? 390 00:44:23,163 --> 00:44:27,125 Síla snadno ovládne slabou mysl. 391 00:44:30,754 --> 00:44:33,590 Odsud nás někdo odveze na Alderaan? 392 00:44:34,049 --> 00:44:38,053 Jsou tu nejlepší piloti, ale musíme se mít na pozoru. 393 00:44:38,637 --> 00:44:40,180 Může tam být pěkně rušno. 394 00:44:40,514 --> 00:44:41,974 Mě nic nepřekvapí. 395 00:44:45,727 --> 00:44:47,354 Pojď, R2. 396 00:45:39,239 --> 00:45:41,495 - Těm nenaléváme! - Komu? 397 00:45:41,902 --> 00:45:44,302 Droidům. Nech je venku. 398 00:45:45,579 --> 00:45:47,498 Počkejte u vznášedla. 399 00:45:47,664 --> 00:45:49,041 Dobrý nápad, pane. 400 00:46:36,088 --> 00:46:38,173 - Nelíbíš se mu. - Škoda. 401 00:46:39,967 --> 00:46:42,302 Mně taky ne. 402 00:46:42,970 --> 00:46:45,389 Dej si pozor, jsou na nás vypsané zatykače. 403 00:46:45,639 --> 00:46:48,642 Na mě je rozsudek smrti ve 12 soustavách. 404 00:46:49,059 --> 00:46:51,562 - Budu opatrný. - Budeš mrtvý! 405 00:46:51,895 --> 00:46:53,856 Nestojí vám za to. 406 00:46:54,731 --> 00:46:56,233 Něco vám objednám. 407 00:47:23,677 --> 00:47:24,970 Jsem v pořádku. 408 00:47:26,972 --> 00:47:30,642 Tady Chewbacca je pilot na lodi, která nám vyhovuje. 409 00:47:35,189 --> 00:47:37,274 Tohle se mi nelíbí. 410 00:47:52,706 --> 00:47:55,959 Han Solo. Kapitán lodi Millenium Falcon. 411 00:47:56,627 --> 00:47:59,087 Prý chcete do soustavy Alderaan. 412 00:47:59,796 --> 00:48:02,007 Ano, pokud je to rychlá loď. 413 00:48:02,508 --> 00:48:05,469 Rychlá? Neslyšel jste nikdy o ní? 414 00:48:06,261 --> 00:48:10,807 - Měl jsem? - Zvládla Kesselský závod pod 12 parseků. 415 00:48:12,351 --> 00:48:14,811 Předhoním lodě lmpéria. 416 00:48:15,395 --> 00:48:19,274 Nejen ty místní bárky. Dokonce i velké corellianské. 417 00:48:21,985 --> 00:48:24,154 Vyhovuje vám to, dědo? 418 00:48:24,738 --> 00:48:26,573 - Jaký je náklad? - Jen pasažéři. 419 00:48:27,574 --> 00:48:30,244 Já, ten mladík, dva droidi. 420 00:48:31,119 --> 00:48:33,372 A žádné otázky. 421 00:48:34,873 --> 00:48:36,542 Nějaké drobné problémy? 422 00:48:37,125 --> 00:48:41,296 Nechceme se zaplést s lmpériem. 423 00:48:43,423 --> 00:48:45,175 V tom je právě háček co? 424 00:48:46,677 --> 00:48:48,387 Bude vás to stát něco navíc. 425 00:48:49,847 --> 00:48:51,723 Deset tisíc předem. 426 00:48:52,683 --> 00:48:54,518 Deset tisíc? 427 00:48:56,144 --> 00:48:57,604 Za to si skoro můžeme koupit vlastní loď! 428 00:48:58,647 --> 00:49:00,816 A pilotovat ji budeš ty? 429 00:49:00,941 --> 00:49:04,278 Klidně. Nejsem špatný pilot. Nemusíme tu sedět a poslouchat... 430 00:49:06,446 --> 00:49:11,243 Zaplatíme dva tisíce teď a patnáct na Alderaanu. 431 00:49:12,911 --> 00:49:14,413 Sedmnáct? 432 00:49:17,541 --> 00:49:19,293 Dobře, máte loď. 433 00:49:20,210 --> 00:49:22,629 Odlétáme za chvíli z doku 94. 434 00:49:23,672 --> 00:49:28,343 Zdá se, že je o vás zájem. 435 00:49:30,512 --> 00:49:32,014 Dobře, prověříme to. 436 00:49:44,151 --> 00:49:47,488 Sedmnáct tisíc. Asi jsou pěkně zoufalí. 437 00:49:47,779 --> 00:49:51,116 Tohle by mě mohlo zachránit. Připrav loď. 438 00:49:52,284 --> 00:49:56,163 - Musíš prodat vznášedlo. - Stejně už se sem nevrátím. 439 00:49:57,956 --> 00:49:59,708 Kampak Solo? 440 00:49:59,875 --> 00:50:05,005 Greedo! Právě jsem chtěl říct Jabbovi, že mám pro něj ty peníze. 441 00:50:05,380 --> 00:50:06,368 Na to je pozdě. 442 00:50:06,585 --> 00:50:09,785 Měl jsi mu zaplatit dřív. 443 00:50:10,052 --> 00:50:13,056 Vypsal velkou odměnu na tvou hlavu 444 00:50:13,257 --> 00:50:15,857 a hledá tě celá galaxie. 445 00:50:16,642 --> 00:50:18,644 A já tě našel první. 446 00:50:18,769 --> 00:50:20,771 Ale já ty peníze mám. 447 00:50:21,271 --> 00:50:24,483 Dej mi je a zapomenu na tebe. 448 00:50:25,359 --> 00:50:27,861 Nemám je u sebe. 449 00:50:27,945 --> 00:50:30,823 Jabba s tebou skončil. 450 00:50:30,906 --> 00:50:33,810 Nelíbí se mu, když někdo zahodí náklad 451 00:50:33,911 --> 00:50:35,811 jakmile jde do tuhého. 452 00:50:35,953 --> 00:50:39,022 ale mě občas zastavěj. Nemohl jsem nic dělat. 453 00:50:40,158 --> 00:50:44,264 Řekni to Jabbovi. Třeba se spokojí s tvou lodí. 454 00:50:44,753 --> 00:50:51,218 - Jenom přes mou mrtvolu. - Přesně tak. Na tohle jsem čekal. 455 00:50:51,760 --> 00:50:53,637 To ti rád věřím. 456 00:51:07,693 --> 00:51:08,902 Omlouvám se za ten nepořádek. 457 00:51:18,495 --> 00:51:21,290 Stále odolává výslechu. 458 00:51:21,623 --> 00:51:25,085 Bude trvat, než z ní něco dostaneme. 459 00:51:25,127 --> 00:51:28,380 Všechny systémy jsou funkční. 460 00:51:29,006 --> 00:51:30,924 Jaký kurz máme nastavit? 461 00:51:31,049 --> 00:51:34,887 Můžeme ji přesvědčit jinak. 462 00:51:34,928 --> 00:51:39,183 - Jak? - Je čas předvést plnou sílu této stanice. 463 00:51:39,308 --> 00:51:41,476 - Leťte k Alderaanu. - S potěšením. 464 00:51:43,103 --> 00:51:44,396 Zamkni dveře, R2. 465 00:51:47,107 --> 00:51:48,692 Podívejte se na tuhle stranu. 466 00:51:53,572 --> 00:51:55,324 Zamčeno. Jděte dál. 467 00:52:02,748 --> 00:52:05,959 Raději bych byl s panem Lukem. 468 00:52:06,293 --> 00:52:09,963 Nevím co se děje, ale určitě je to tvoje chyba. 469 00:52:10,380 --> 00:52:11,798 Takhle se mnou nemluv! 470 00:52:14,468 --> 00:52:16,136 Dobře, to beru. 471 00:52:17,596 --> 00:52:18,430 Podívej... 472 00:52:18,597 --> 00:52:21,016 Po tomhle modelu není poptávka. 473 00:52:21,600 --> 00:52:22,601 Bude to stačit. 474 00:52:39,868 --> 00:52:43,121 Pokud je ta loď opravdu tak rychlá, dobře to dopadne. 475 00:53:04,768 --> 00:53:06,228 To je ale rachotina! 476 00:53:06,603 --> 00:53:08,814 Rychlost světla překročí o polovinu. 477 00:53:09,314 --> 00:53:12,025 Není to krasavice, ale má několik speciálních vylepšení. 478 00:53:12,651 --> 00:53:14,903 Sám jsem ji upravoval. 479 00:53:15,696 --> 00:53:18,949 Trochu spěcháme, takže si laskavě nastupte. 480 00:53:24,079 --> 00:53:25,164 Dobrý den, pane. 481 00:53:34,089 --> 00:53:35,174 Kudy? 482 00:53:37,384 --> 00:53:38,802 Všichni zamnou. Nabijte zbraně. 483 00:53:41,638 --> 00:53:43,140 Zastavte tu loď! Palte! 484 00:53:52,774 --> 00:53:54,067 Chewie, startuj! 485 00:53:56,195 --> 00:53:58,780 Už jsem zapomněl, jak nesnáším vesmírné lety. 486 00:54:18,759 --> 00:54:20,677 To je křižník. O naše pasažéry je zájem. 487 00:54:20,802 --> 00:54:25,265 Zdrž je a já vypočítám skok do hyperprostoru. 488 00:54:36,109 --> 00:54:38,779 Dva další nás chtějí odříznout. 489 00:54:39,154 --> 00:54:43,116 - Říkal jsi, že jim uletíme. - Ticho, nebo půjdeš pěšky. 490 00:54:43,742 --> 00:54:46,078 V hyperprostoru budeme v bezpečí. 491 00:54:46,787 --> 00:54:48,622 Znám pár manévrů. Utečeme jim. 492 00:54:53,460 --> 00:54:54,628 Teď se pobavíme. 493 00:54:54,711 --> 00:54:56,713 Kdy skočíme do hyperprostoru? 494 00:54:57,589 --> 00:54:59,716 Musím spočítat souřadnice. 495 00:55:00,050 --> 00:55:01,343 Žertuješ? Dohánějí nás! 496 00:55:01,969 --> 00:55:04,221 Tohle není jako práškovat pole. 497 00:55:04,847 --> 00:55:06,682 Bez přesného výpočtu můžeme proletět hvězdou 498 00:55:06,890 --> 00:55:10,143 nebo vrazit do supernovy a máte po výletu. 499 00:55:10,936 --> 00:55:13,147 - Co to bliká? - Ztrácíme štít. 500 00:55:13,313 --> 00:55:15,399 Běžte se připoutat, skočíme do hyperprostoru. 501 00:55:37,588 --> 00:55:39,214 Jsme v soustavě Alderaan. 502 00:55:40,549 --> 00:55:44,178 Guvernér Tarkin. Dáváte pozor na Vadera? 503 00:55:44,928 --> 00:55:47,681 Cítila jsem váš hnilobný puch z dálky. 504 00:55:49,683 --> 00:55:51,476 Okouzlující až do konce. 505 00:55:52,644 --> 00:55:56,899 Bylo pro mě tak těžké nařídit vaši popravu. 506 00:55:57,399 --> 00:55:59,485 Měl jste na to odvahu? 507 00:56:00,277 --> 00:56:04,272 Princezno Leio, před svou smrtí budete svědkem 508 00:56:04,323 --> 00:56:06,700 zprovoznění této stanice. 509 00:56:08,160 --> 00:56:10,704 Nyní má císař absolutní moc. 510 00:56:11,455 --> 00:56:16,460 Čím více nás budete utiskovat, tím více bude povstalců. 511 00:56:17,002 --> 00:56:19,254 Po dnešku už ne. 512 00:56:19,963 --> 00:56:24,218 Vy jste v podstatě určila náš první cíl. 513 00:56:25,802 --> 00:56:29,389 Nechcete nám říct, kde je základna povstalců. 514 00:56:30,390 --> 00:56:34,144 Proto zničím vaši domovskou planetu, 515 00:56:34,186 --> 00:56:35,646 Alderaan. 516 00:56:36,271 --> 00:56:39,066 Ne. Jsme mírumilovní. Nemáme zbraně. 517 00:56:39,107 --> 00:56:43,070 Tak mi řekněte jiný cíl. Nějaký vojenský cíl? 518 00:56:45,906 --> 00:56:49,034 Zeptám se naposled. 519 00:56:49,785 --> 00:56:52,120 Kde je základna povstalců? 520 00:56:55,707 --> 00:56:56,792 Dantooine. 521 00:56:58,043 --> 00:56:59,586 Jsou na Dantooine. 522 00:56:59,711 --> 00:57:02,589 Vidíte Vadere? Je rozumná. 523 00:57:03,090 --> 00:57:06,218 - Pokračujte. Palte podle plánu. - Cože? 524 00:57:06,718 --> 00:57:11,265 Jste příliš důvěřivá. Dantooine je na účinnou ukázku moc daleko. 525 00:57:11,557 --> 00:57:14,601 Ale nebojte se. Na vaše milé povstalce brzy dojde. 526 00:57:15,018 --> 00:57:15,602 Ne! 527 00:57:18,647 --> 00:57:20,190 Primární zážeh. 528 00:57:42,504 --> 00:57:44,131 Jste v pořádku? Co se stalo? 529 00:57:45,465 --> 00:57:48,427 Ucítil jsem velké narušení Síly. 530 00:57:48,635 --> 00:57:53,307 Jako by miliony hlasů v hrůze vykřikly... a pak náhle zmlkly. 531 00:57:54,600 --> 00:57:56,101 Stalo se něco hrozného. 532 00:57:57,936 --> 00:58:00,314 Pokračuj v tréninku. 533 00:58:02,941 --> 00:58:06,820 Tak jsme jim úspěšně utekli. 534 00:58:11,533 --> 00:58:13,535 Neděkujte mi všichni najednou. 535 00:58:14,328 --> 00:58:17,498 Ve dvě budeme u Alderaanu. 536 00:58:25,756 --> 00:58:27,007 Opatrně, R2. 537 00:58:36,808 --> 00:58:38,894 To byl regulérní tah. Vztekání ti nepomůže. 538 00:58:39,144 --> 00:58:44,066 - Neměl bys ho rozčilovat. - A droid se rozčílit může? 539 00:58:44,733 --> 00:58:48,654 Rozčilený droid ti neutrhne ruce, 540 00:58:49,738 --> 00:58:51,698 ale wookie klidně. 541 00:58:53,534 --> 00:58:54,576 Chápu pane. 542 00:58:55,327 --> 00:58:58,622 Poradím ti novou strategii, R2. Nech ho vyhrát. 543 00:59:17,057 --> 00:59:20,727 Pamatuj, Jedi cítí, jak jím prochází Síla. 544 00:59:21,603 --> 00:59:25,482 - Ovládá jeho chování? - Částečně. Ale také mu slouží. 545 00:59:31,155 --> 00:59:34,575 Náboženské nesmysly a historické zbraně nezmůžou nic proti blasteru. 546 00:59:35,409 --> 00:59:37,077 Ty nevěříš na Sílu? 547 00:59:38,078 --> 00:59:41,540 Proletěl jsem celou galaxii. 548 00:59:42,207 --> 00:59:47,959 Ale nic mě nepřesvědčilo, že všechno ovládá nějaká všemocná Síla. 549 00:59:48,797 --> 00:59:51,425 Můj osud žádné tajuplné silové pole neovládá. 550 00:59:52,634 --> 00:59:54,887 Jsou to fígle a nesmysly. 551 00:59:55,512 --> 00:59:57,598 Zkus to znovu Luku. 552 00:59:59,933 --> 01:00:02,436 Tentokrát zapomeň na své vědomé já, 553 01:00:04,480 --> 01:00:06,356 a jednej instinktivně. 554 01:00:07,900 --> 01:00:11,111 Přes ten kryt není vůbec vidět. Jak mám bojovat? 555 01:00:11,528 --> 01:00:13,739 Oči tě můžou zradit. Nevěř jim. 556 01:00:23,290 --> 01:00:25,292 Důvěřuj svým pocitům. 557 01:00:40,265 --> 01:00:42,100 Vidíš? Dokážeš to. 558 01:00:42,518 --> 01:00:43,769 Tomu říkám štěstí. 559 01:00:44,186 --> 01:00:46,480 Na šťastné náhody nevěřím zase já. 560 01:00:46,855 --> 01:00:51,068 Trénink je jedna věc, ale boj je něco jiného. 561 01:00:53,445 --> 01:00:55,030 Blížíme se k Alderaanu. 562 01:00:58,784 --> 01:01:01,245 Cítil jsem to. Jako bych viděl. 563 01:01:01,453 --> 01:01:02,246 Výborně. 564 01:01:02,287 --> 01:01:04,873 Udělal jsi první krok do většího světa. 565 01:01:12,130 --> 01:01:14,383 Průzkumné lodě jsou u Dantooine. 566 01:01:14,424 --> 01:01:16,385 Našly zbytky povstalecké základny, 567 01:01:16,468 --> 01:01:18,804 ale je už opuštěná. 568 01:01:19,346 --> 01:01:22,349 Prohledávají okolní soustavy. 569 01:01:23,851 --> 01:01:25,602 Lhala. Lhala nám! 570 01:01:26,353 --> 01:01:29,064 Říkal jsem vám, že je vědomě nezradí. 571 01:01:31,233 --> 01:01:33,193 Okamžitě ji popravte. 572 01:01:36,280 --> 01:01:38,574 Připrav se, Chewie. Zapínáme podsvětelné motory. 573 01:01:41,618 --> 01:01:42,494 Co to...? 574 01:01:46,290 --> 01:01:49,334 Vstoupili jsme přímo do pole asteroidů. 575 01:01:50,294 --> 01:01:52,004 - Ale není na mapách. - Co se děje? 576 01:01:52,087 --> 01:01:54,590 Jsme tu, ale Alderaan je pryč. 577 01:01:54,590 --> 01:01:55,591 Co tím myslíš? Kde je? 578 01:01:55,799 --> 01:01:57,426 Vždyť říkám, není tu! 579 01:01:57,509 --> 01:01:59,136 To jsou jeho trosky. 580 01:01:59,261 --> 01:02:01,471 - Cože? - Zničilo ho lmpérium. 581 01:02:01,555 --> 01:02:04,725 Na to by potřebovali tisíc válečných lodí 582 01:02:04,766 --> 01:02:06,310 s obrovskou palebnou silou. 583 01:02:08,020 --> 01:02:10,355 - Nějaká loď. - Třeba něco ví. 584 01:02:10,481 --> 01:02:11,982 Je to stíhačka lmpéria. 585 01:02:13,984 --> 01:02:16,653 - Sledovala nás. - Na to má krátky dolet. 586 01:02:16,820 --> 01:02:18,447 Nablízku není žádná základna. 587 01:02:21,992 --> 01:02:24,203 Spěchá pryč. Nesmějí se o nás dozvědět. 588 01:02:24,661 --> 01:02:26,655 Chewie, ruš její vysílání. 589 01:02:26,722 --> 01:02:28,916 Je moc daleko. 590 01:02:28,916 --> 01:02:29,958 Dostaneme ji. 591 01:02:34,129 --> 01:02:37,299 Jak se mohla malá stíhačka dostat až sem? 592 01:02:37,716 --> 01:02:39,718 Musela se ztratit z konvoje. 593 01:02:39,968 --> 01:02:42,971 Dlouho už ztracená nebude. 594 01:02:45,516 --> 01:02:48,185 - Letí k tomu malému měsíci. - Nedoletí tam. 595 01:02:48,560 --> 01:02:50,062 Už ji skoro mám. 596 01:02:51,438 --> 01:02:53,148 To není měsíc. 597 01:02:54,024 --> 01:02:56,819 - Je to kosmická stanice. - Tak velká? 598 01:03:00,906 --> 01:03:03,783 - Tohle se mi vůbec nelíbí. - Otoč loď. 599 01:03:04,827 --> 01:03:08,664 To bude asi nejlepší. Chewie, zpětný chod. 600 01:03:14,336 --> 01:03:15,838 Chewie, pomocný zdroj! 601 01:03:18,799 --> 01:03:22,511 - Pořád letíme k ní! - Jsme v transportním paprsku! 602 01:03:22,553 --> 01:03:26,306 - Musíš něco udělat. - Mám plný výkon. 603 01:03:26,849 --> 01:03:28,475 Ale nevzdám se. 604 01:03:33,063 --> 01:03:36,483 V boji nemůžeš vyhrát. Ale nemusíš bojovat. 605 01:03:53,041 --> 01:03:57,504 Vyklidte dok 327. Otvíráme magnetické pole. 606 01:04:12,394 --> 01:04:14,271 Na svá místa. Pojďte se mnou. 607 01:04:19,026 --> 01:04:21,904 Zapnout všechny vnější štíty. 608 01:04:24,198 --> 01:04:24,615 Ano? 609 01:04:25,282 --> 01:04:27,868 V troskách Alderaanu jsme objevili nákladní lod... 610 01:04:28,368 --> 01:04:32,039 která nám unikla v Mos Eisley. 611 01:04:32,206 --> 01:04:35,501 Chtějí princezně doručit plány. 612 01:04:35,667 --> 01:04:38,420 Nakonec se nám bude hodit. 613 01:04:44,259 --> 01:04:47,346 Odemknout 1, 5, 7 a 9. Uvolnit náklad. 614 01:04:55,604 --> 01:04:56,605 Na lodi nikdo není, pane. 615 01:04:56,814 --> 01:04:59,399 Podle záznamů ji posádka opustila. 616 01:05:00,108 --> 01:05:03,195 Záchranné moduly jsou pryč. 617 01:05:03,445 --> 01:05:07,241 - Našli jste droidy? - Zřejmě také opustili loď. 618 01:05:07,407 --> 01:05:08,659 Pošlete dovnitř průzkumníky 619 01:05:08,992 --> 01:05:11,495 - a všechno prohledejte. - Ano, pane. 620 01:05:12,538 --> 01:05:16,208 Něco cítím. Nic podobného jsem necítil od... 621 01:05:18,836 --> 01:05:20,546 Zavolejte průzkumníky. 622 01:05:20,587 --> 01:05:22,548 Ať prohledají celou loď. 623 01:05:31,061 --> 01:05:32,061 Nikdo tu není. 624 01:05:42,317 --> 01:05:45,696 - Štěstí, že máš tyhle komory. - Jsou na pašování. 625 01:05:45,779 --> 01:05:48,574 Nakonec pašuju sám sebe. 626 01:05:48,699 --> 01:05:51,660 I kdybych odstartoval, drží nás transportní paprsek. 627 01:05:51,743 --> 01:05:53,078 To nech na mně. 628 01:05:53,245 --> 01:05:55,455 Blázne. To je ti podobné. 629 01:05:56,248 --> 01:05:59,585 Kdo je na tom hůř? Blázen, nebo ten, kdo ho následuje? 630 01:06:08,844 --> 01:06:12,806 Do práce. Pokud něco najdete, hlaste to. 631 01:06:14,683 --> 01:06:15,684 Jdeme. 632 01:06:30,991 --> 01:06:32,868 Hej, vy tam dole! 633 01:06:34,703 --> 01:06:36,330 Můžete nám pomoct? 634 01:06:44,755 --> 01:06:47,090 TK-421, proč nejste na místě? 635 01:06:48,175 --> 01:06:49,843 TK-421, slyšíte? 636 01:07:02,815 --> 01:07:04,691 Přebíráte velení. Má poruchu vysílačky. 637 01:07:23,126 --> 01:07:25,862 Ten jeho řev a tvoje střílení 638 01:07:25,904 --> 01:07:27,422 musela slyšet celá stanice. 639 01:07:27,881 --> 01:07:30,968 Radši bojuju, než se schovávám. 640 01:07:31,510 --> 01:07:32,928 Našli jsme počítačový konektor. 641 01:07:33,011 --> 01:07:35,722 Ať se napojí do sítě Impéria. 642 01:07:47,025 --> 01:07:50,821 Našel ovládání transportního paprsku. 643 01:07:51,113 --> 01:07:53,532 Ukáže vám je. 644 01:07:54,283 --> 01:07:57,369 Paprsek je připojen k hlavnímu reaktoru na sedmi místech. 645 01:07:57,661 --> 01:08:00,963 Vypnutí jednoho terminálu umožní lodi odletět. 646 01:08:04,001 --> 01:08:06,962 Nemůžete mi pomoct. Musím jít sám. 647 01:08:07,129 --> 01:08:08,297 Moje řeč. 648 01:08:08,338 --> 01:08:10,424 Už toho mám dost. 649 01:08:11,091 --> 01:08:14,386 - Půjdu s vámi. - Zůstaň tu a opatruj droidy. 650 01:08:14,636 --> 01:08:17,222 Musíš je dovést, jinak i ostatní soustavy 651 01:08:17,264 --> 01:08:19,516 postihne osud Alderaanu. 652 01:08:19,725 --> 01:08:22,811 Tvůj osud je jiný než můj. 653 01:08:27,191 --> 01:08:29,985 Síla tě bude provázet. Vždycky. 654 01:08:40,037 --> 01:08:41,705 To by mě ale zajímalo, Chewie. 655 01:08:42,331 --> 01:08:47,127 - Kde jsi toho dědu vyhrabal? - Ben je úžasný. 656 01:08:47,419 --> 01:08:50,547 - To určitě. - Máš lepší nápad? 657 01:08:50,964 --> 01:08:54,259 - Nečekat, až nás najdou. - Co si to... 658 01:08:56,053 --> 01:08:59,181 - Co je? - Bohužel, nevím pane. 659 01:08:59,431 --> 01:09:02,100 Říká, že ji našel a že je tady. 660 01:09:03,060 --> 01:09:05,771 - Koho našel? - Princeznu Leiu. 661 01:09:06,522 --> 01:09:08,565 - Ona je tu? - Princezna? 662 01:09:08,607 --> 01:09:10,901 - Kde je? - Co to má znamenat? 663 01:09:16,573 --> 01:09:19,117 5. patro, vězeňský blok AA-23. 664 01:09:24,039 --> 01:09:26,458 Má být popravena. 665 01:09:28,669 --> 01:09:31,296 - Musíme něco udělat. - Cože? 666 01:09:31,547 --> 01:09:34,299 Droidi jsou její, pomůžeme jí. 667 01:09:34,591 --> 01:09:37,678 Děda říkal, že máme čekat. 668 01:09:37,761 --> 01:09:40,681 Nevěděl o ní. Kudy se tam jde? 669 01:09:40,764 --> 01:09:43,767 - Nikam nejdu! - Chtějí ji popravit! 670 01:09:43,851 --> 01:09:46,228 Říkal jsi, že tu nechceš čekat. 671 01:09:46,270 --> 01:09:47,479 A teď tu chceš zůstat? 672 01:09:47,604 --> 01:09:50,107 Taky nechci lézt do vězení. 673 01:09:50,232 --> 01:09:52,943 - Popraví ji. - Hlavně, když mě ne. 674 01:10:01,368 --> 01:10:02,703 Je bohatá. 675 01:10:05,664 --> 01:10:06,456 Bohatá? 676 01:10:07,249 --> 01:10:10,377 A mocná. Mohl bys dostat... 677 01:10:11,336 --> 01:10:13,714 - Co? - Víc než si umíš představit. 678 01:10:14,256 --> 01:10:16,842 - Umím si představit hodně. - Dostaneš to. 679 01:10:17,509 --> 01:10:19,011 - To doufám. - Neboj. 680 01:10:20,095 --> 01:10:22,973 - Dobře, ale jen aby to tak bylo. - V pořádku. 681 01:10:23,015 --> 01:10:24,099 Jaký máš plán? 682 01:10:25,726 --> 01:10:27,436 3PO, dej mi ty pouta. 683 01:10:31,607 --> 01:10:33,108 Navléknu ti je. 684 01:10:35,986 --> 01:10:37,571 Hane, udělej to radši ty. 685 01:10:39,072 --> 01:10:41,325 Myslím, že vím o co mu jde. 686 01:10:42,242 --> 01:10:44,661 Pane Luku, co máme dělat, 687 01:10:44,745 --> 01:10:47,039 když nás objeví? 688 01:10:47,956 --> 01:10:50,709 - Zamkněte dveře. - A doufejte, že nemají blastery. 689 01:10:51,335 --> 01:10:53,337 To není příliš uklidňující. 690 01:11:44,763 --> 01:11:46,223 V té přilbě nic nevidím. 691 01:12:18,422 --> 01:12:21,008 - Tohle nevyjde. - Měl jsi to říct dřív. 692 01:12:21,049 --> 01:12:22,718 Říkal jsem to. 693 01:12:38,233 --> 01:12:40,319 Kam vedete tu věc? 694 01:12:41,320 --> 01:12:43,530 Převoz z cely 1138. 695 01:12:45,449 --> 01:12:48,368 Nevím o tom. Zeptám se. 696 01:12:55,709 --> 01:12:58,253 - Nemá pouta! - Všechny nás rozsápe! 697 01:13:22,694 --> 01:13:23,529 Pozor! 698 01:13:34,206 --> 01:13:36,291 Ve které cele je princezna? 699 01:13:36,458 --> 01:13:39,211 2187. Jdi pro ni. Zdržím je. 700 01:13:44,758 --> 01:13:47,010 Všechno je v pořádku. 701 01:13:47,594 --> 01:13:50,347 - Co se stalo? - Porucha zbraní. 702 01:13:50,889 --> 01:13:56,228 Už je všechno v pořádku. Děkujeme. 703 01:13:56,395 --> 01:13:59,022 - A co u vás? - Pošleme posily. 704 01:13:59,398 --> 01:14:03,235 Nemusíte. Počkejte. Máme velkou díru v reaktoru. 705 01:14:03,694 --> 01:14:06,697 Dejte nám pár minut na zajištění. Může to být nebezpečné. 706 01:14:07,281 --> 01:14:09,324 ldentifikujte se. 707 01:14:12,035 --> 01:14:15,497 Nudná konverzace. Luku budeme mít společnost! 708 01:14:30,596 --> 01:14:32,264 Nejsi na vojáka trochu malý? 709 01:14:32,931 --> 01:14:34,475 Aha uniforma. 710 01:14:36,101 --> 01:14:38,353 Jsem Luke Skywalker. Zachráním vás. 711 01:14:39,188 --> 01:14:42,524 - Kdo, že jste? - Jsem tu s Benem Kenobim. 712 01:14:42,608 --> 01:14:44,318 - Kde je Ben? - Pojďte. 713 01:14:46,862 --> 01:14:49,781 - Je tu. - Obi-Wan Kenobi? 714 01:14:50,949 --> 01:14:53,619 - Proč myslíte? - Síla ze zachvěla. 715 01:14:54,203 --> 01:14:58,040 Podobný záchvěv Síly jsem naposled pocítil se svým mistrem. 716 01:14:58,624 --> 01:15:02,628 - Už je jistě mrtvý. - Nepodceňujte Sílu. 717 01:15:03,837 --> 01:15:07,424 Jediové vymřeli. Jejich plamen vyhasl. 718 01:15:08,425 --> 01:15:10,469 Vy jste poslední zbytek jejich řádu. 719 01:15:12,304 --> 01:15:15,724 Poplach v bloku AA-23. 720 01:15:17,226 --> 01:15:19,603 Princezna? Vyhlaste poplach všem jednotkám. 721 01:15:19,937 --> 01:15:23,232 Obi-Wan je tu. A provází ho Síla. 722 01:15:23,899 --> 01:15:26,318 V tom případě nesmí utéct. 723 01:15:26,568 --> 01:15:30,113 To nemá v plánu. Utkám se s ním sám. 724 01:15:39,706 --> 01:15:40,874 Jdi za mě! 725 01:15:52,845 --> 01:15:54,972 Pozor nalevo. Jsou u cel. 726 01:15:57,975 --> 01:16:00,769 - Tudy neutečeme. - To se vám povedlo. 727 01:16:00,936 --> 01:16:03,230 Můžete zpátky do cely, výsosti. 728 01:16:08,443 --> 01:16:10,696 Můžeme utéct jinudy? 729 01:16:14,616 --> 01:16:15,742 Neslyším. 730 01:16:16,243 --> 01:16:19,705 Vyhlásili poplach. 731 01:16:19,705 --> 01:16:22,291 Jiný východ tam zřejmě není. 732 01:16:22,749 --> 01:16:24,835 Jiné informace nejsou dostupné. 733 01:16:25,169 --> 01:16:27,921 Otevřete! 734 01:16:28,797 --> 01:16:29,631 Ne! 735 01:16:30,591 --> 01:16:31,925 Není tu jiný východ! 736 01:16:37,431 --> 01:16:39,016 Dlouho už je nezadržím. 737 01:16:39,725 --> 01:16:43,187 Tomu říkám záchrana! Vy nevíte, jak odtud? 738 01:16:43,353 --> 01:16:45,272 Byl to jeho nápad, zlato. 739 01:16:45,481 --> 01:16:46,315 Já ale... 740 01:16:48,525 --> 01:16:51,153 - Co to děláte? - Někdo nás musí zachránit. 741 01:16:54,114 --> 01:16:56,492 Vlez tam, pilote. 742 01:17:03,290 --> 01:17:04,249 Vlez tam. 743 01:17:05,792 --> 01:17:08,712 Vlez tam, chlupáči. Je mi jedno co cítíš. 744 01:17:09,922 --> 01:17:11,048 Lez! 745 01:17:14,551 --> 01:17:15,803 Bezva holka. 746 01:17:17,679 --> 01:17:19,598 Zabil bych ji, ale začíná se mi líbit. 747 01:17:22,476 --> 01:17:23,477 Vlez tam! 748 01:17:36,657 --> 01:17:39,827 Odpadní nádrž. Výborný nápad 749 01:17:40,869 --> 01:17:43,372 Objevili jsme krásný zápach. 750 01:17:46,625 --> 01:17:48,377 Musíme pryč. Uhni. 751 01:17:49,461 --> 01:17:50,587 Počkej! 752 01:17:56,885 --> 01:17:59,721 Je tam magnetický zámek! 753 01:17:59,805 --> 01:18:03,934 - Nechte toho, zabijete nás! - Samozřejmě, výsosti. 754 01:18:04,017 --> 01:18:06,687 Všechno jsem měl pod kontrolou, dokud jste nepřebrala velení! 755 01:18:06,979 --> 01:18:08,939 Tady nás brzy najdou. 756 01:18:09,565 --> 01:18:10,816 Mohlo to být horší. 757 01:18:15,414 --> 01:18:16,214 Je to horší. 758 01:18:16,221 --> 01:18:19,866 - Něco se tu hýbe. - To se ti zdá. 759 01:18:20,450 --> 01:18:21,869 Dotklo se mě to! 760 01:18:24,621 --> 01:18:26,165 Vidíte to? 761 01:18:26,832 --> 01:18:27,791 Co? 762 01:19:03,285 --> 01:19:04,745 Luku! Chytni se! 763 01:19:06,455 --> 01:19:08,207 - Střelte ho! - Kam? 764 01:19:08,999 --> 01:19:10,292 Kamkoliv! 765 01:19:43,158 --> 01:19:44,284 Pomozte mu! 766 01:19:44,660 --> 01:19:48,580 - Co se stalo? - Nevím. Zmizelo to. 767 01:19:55,462 --> 01:19:57,297 Tohle se mi nelíbí. 768 01:20:03,887 --> 01:20:06,515 - Zdi se hýbou! - Zapřete je něčím! 769 01:20:15,357 --> 01:20:16,400 Pomozte mi. 770 01:20:30,164 --> 01:20:31,165 Počkat. 771 01:20:35,669 --> 01:20:36,670 3PO! Ozvi se, 3PO. 772 01:20:39,715 --> 01:20:40,841 Kde je? 773 01:20:46,054 --> 01:20:47,764 Zajistěte místnost. 774 01:20:50,684 --> 01:20:51,518 Podívejte. 775 01:20:54,605 --> 01:20:58,150 Jsou to šílenci. Šli do vězení. Chyťte je! 776 01:20:58,984 --> 01:20:59,985 Pojďte. 777 01:21:04,364 --> 01:21:06,033 Zůstaň tady. 778 01:21:11,371 --> 01:21:12,206 Pojeď. 779 01:21:20,088 --> 01:21:23,008 Kolegovi se vzrušením zavařily obvody. 780 01:21:23,550 --> 01:21:26,303 Vezmu ho do opravy. 781 01:21:26,720 --> 01:21:27,763 Dobře. 782 01:21:41,610 --> 01:21:42,945 3PO! Ozvi se! 783 01:21:45,072 --> 01:21:47,366 - Vylezte nahoru! - Nemůžu! 784 01:21:47,407 --> 01:21:48,951 Kde může být? 3PO! 785 01:21:50,369 --> 01:21:52,246 Ozvi se! 786 01:21:53,539 --> 01:21:55,374 Nejsou tu. 787 01:21:55,874 --> 01:21:57,501 Zjisti, jestli je nezajali. 788 01:22:02,464 --> 01:22:04,299 Aspoň všichni zhubneme. 789 01:22:07,553 --> 01:22:09,638 - Vylezte nahoru! - Snažím se. 790 01:22:15,811 --> 01:22:18,522 Zatím je nenašli. Kde jsou? 791 01:22:21,191 --> 01:22:22,693 Vysílačku? 792 01:22:22,943 --> 01:22:25,070 Aha, já ji vypnul. 793 01:22:29,783 --> 01:22:31,618 - Jste tam pane? - 3PO? 794 01:22:32,870 --> 01:22:35,372 - Měli jsme problémy. - Buď zticha a poslouchej mě. 795 01:22:35,414 --> 01:22:38,458 Vypni lisy odpadků ve věznici! 796 01:22:38,083 --> 01:22:39,376 Slyšíš? 797 01:22:39,418 --> 01:22:41,628 Všechny lisy ve věznici! 798 01:22:43,714 --> 01:22:48,135 - Vypni všechny lisy ve věznici! - Vypni je všechny! Rychle! 799 01:23:05,402 --> 01:23:07,654 Slyšíš? Umírají! 800 01:23:07,821 --> 01:23:12,367 Proklatě, to je moje chyba. 801 01:23:13,285 --> 01:23:15,913 Jsme v pořádku! Dokázals to! 802 01:23:16,079 --> 01:23:19,291 Otevři dveře číslo... 803 01:23:19,666 --> 01:23:22,586 ... 3263827. 804 01:24:08,590 --> 01:24:12,052 Pokud nebudeme poslouchat ženské rady, snad se odtud dostaneme. 805 01:24:12,386 --> 01:24:14,304 Jdeme. 806 01:24:15,848 --> 01:24:16,890 Kam běžíš? 807 01:24:17,724 --> 01:24:19,476 Ne, uslyší nás! 808 01:24:21,812 --> 01:24:23,021 Pojď sem, zbabělče. 809 01:24:23,147 --> 01:24:24,189 Chewie! 810 01:24:24,273 --> 01:24:27,985 Nevím, kdo jste, ani odkud pocházíte, 811 01:24:28,527 --> 01:24:30,571 ale teď mě budete poslouchat, jasné? 812 01:24:31,530 --> 01:24:35,159 Podívejte blahorodí, 813 01:24:35,576 --> 01:24:37,661 já si nenechám rozkazovat. 814 01:24:38,453 --> 01:24:39,913 To se divím, že ještě žijete. 815 01:24:40,539 --> 01:24:42,958 Odkliďte ten chodící koberec. 816 01:24:43,834 --> 01:24:45,627 Žádná odměna nebude dost velká. 817 01:24:56,346 --> 01:24:58,765 - Pravidelně se hlaste. - Dobře. 818 01:25:01,852 --> 01:25:04,396 - Nevíš, co se děje? - Asi další cvičení. 819 01:25:09,842 --> 01:25:11,642 Viděl jsi nový model VT-16? 820 01:25:16,158 --> 01:25:17,201 Co to bylo? 821 01:25:18,785 --> 01:25:21,163 To nic. Kašli na to. 822 01:25:27,044 --> 01:25:28,962 - Tady je. - C-3PO, slyšíš? 823 01:25:29,171 --> 01:25:30,339 Ano, pane. 824 01:25:30,506 --> 01:25:32,174 - Jste v bezpečí? - Zatím ano. 825 01:25:32,591 --> 01:25:34,468 V hangáru u lodi. 826 01:25:36,637 --> 01:25:38,013 Jsme nad vámi. Vydržte. 827 01:25:38,472 --> 01:25:41,099 V tom jste přiletěl? To jste vážně statečný. 828 01:25:41,266 --> 01:25:42,267 Legrační. Pojďte. 829 01:25:47,064 --> 01:25:48,524 To jsou oni. Střílejte! 830 01:25:50,067 --> 01:25:52,653 - Běžte k lodi! - Vrať se! 831 01:25:52,694 --> 01:25:55,489 - Je statečný - K čemu nám bude mrtvý? Pojďte. 832 01:26:21,640 --> 01:26:23,433 Myslím, že jsme špatně odbočili. 833 01:26:29,148 --> 01:26:30,232 Není tu zámek. 834 01:26:33,986 --> 01:26:36,738 - To je zdrží. - Rychle, musíš vysunout most. 835 01:26:37,197 --> 01:26:40,200 - Najdi ovladač k můstku. - Asi jsem ho právě zničil. 836 01:26:40,450 --> 01:26:42,035 Blíží se! 837 01:27:04,433 --> 01:27:05,309 Podržte to. 838 01:27:22,743 --> 01:27:23,619 Už jsou tu! 839 01:27:35,005 --> 01:27:35,798 Pro štěstí. 840 01:28:01,323 --> 01:28:02,449 Kde můžou být? 841 01:28:07,538 --> 01:28:09,039 Zavřete obrněné dveře! 842 01:28:15,754 --> 01:28:17,673 Otevřete obrněné dveře! 843 01:28:34,231 --> 01:28:38,318 Čekal jsem na tebe, Obi-Wane. Konečně se znovu setkáváme. 844 01:28:39,820 --> 01:28:41,446 Kruh se uzavřel. 845 01:28:41,822 --> 01:28:45,951 Byl jsem tvůj žák a teď jsem mistr. 846 01:28:46,243 --> 01:28:48,370 Jenom mistr zla, Darthe. 847 01:29:10,642 --> 01:29:12,478 Neměl ses vracet. 848 01:29:13,520 --> 01:29:14,855 Nemůžeš vyhrát. 849 01:29:15,481 --> 01:29:19,776 Pokud mě zabiješ, budu silnější, než si dovedeš představit. 850 01:29:42,716 --> 01:29:44,802 Zeslábl jsi starče. 851 01:29:53,519 --> 01:29:55,187 Tyhle už jsme viděli, ne? 852 01:29:57,689 --> 01:30:00,234 - Kdo vás zdržel? - Přátelé. 853 01:30:00,317 --> 01:30:02,653 - Loď je v pořádku? - Snad ano. 854 01:30:02,820 --> 01:30:04,655 Doufejme, že děda vypnul transportní paprsek. 855 01:30:20,003 --> 01:30:20,879 Podívejte. 856 01:30:24,299 --> 01:30:25,592 Pojď, R2. 857 01:30:28,095 --> 01:30:29,054 Vzduch čistý, pojďte. 858 01:30:32,687 --> 01:30:33,487 Bene? 859 01:30:54,371 --> 01:30:55,247 Ne! 860 01:31:04,131 --> 01:31:05,549 Luku, pojď. Pojď! 861 01:31:07,843 --> 01:31:10,762 - Už je pozdě! - Střel do dveří! 862 01:31:20,397 --> 01:31:21,815 Utíkej, Luku. 863 01:31:25,903 --> 01:31:27,488 Jestli děda nevypnul paprsek, 864 01:31:27,529 --> 01:31:30,032 daleko se nedostaneme. Startuj! 865 01:32:02,314 --> 01:32:03,899 Blíží se stíhačky. 866 01:32:04,191 --> 01:32:07,069 Zapni štíty, já nabiju děla. 867 01:32:16,578 --> 01:32:18,205 Nemůžu uvěřit, že je mrtvý. 868 01:32:22,459 --> 01:32:26,588 - Nemohl jsi nic dělat. - Pojď, ještě z toho nejsme venku. 869 01:32:44,106 --> 01:32:45,983 Sedíš, hochu? Připrav se. 870 01:32:57,244 --> 01:32:58,120 Už jsou tu! 871 01:33:18,348 --> 01:33:19,475 Jsou moc rychlí! 872 01:33:26,273 --> 01:33:29,860 - Ztratili jsme boční řízení. - Nebojte se, loď vydrží. 873 01:33:31,278 --> 01:33:33,113 Slyšíš, holka? Vydrž. 874 01:33:55,886 --> 01:33:56,845 Dostal jsem ho! 875 01:33:57,846 --> 01:33:59,515 Ať ti to nestoupne do hlavy. 876 01:34:01,141 --> 01:34:02,810 Zbývají ještě dva. 877 01:34:36,844 --> 01:34:39,221 - Zvládli jsme to! - Dokázali jsme to! 878 01:34:40,556 --> 01:34:42,766 Pomoc, tavím se! To je tvoje chyba. 879 01:34:50,649 --> 01:34:54,278 - Jsou pryč? - Právě skočili do hyperprostoru. 880 01:34:55,320 --> 01:34:59,324 Náš vysílač na jejich lodi funguje jak má? 881 01:35:00,159 --> 01:35:04,121 Velice riskuji, Vadere. Doufám, že to vyjde. 882 01:35:08,917 --> 01:35:10,711 Tomu říkám záchrana. 883 01:35:11,336 --> 01:35:13,797 Občas ohromím sám sebe. 884 01:35:14,882 --> 01:35:17,968 Moc práce to asi nedá. Nechali nás utéct. 885 01:35:18,385 --> 01:35:20,554 Proto to bylo tak snadné. 886 01:35:20,679 --> 01:35:23,515 - Snadné? - Sledují nás. 887 01:35:23,640 --> 01:35:25,058 Tuhle loď ne, zlato. 888 01:35:25,851 --> 01:35:28,562 Aspoň, že v droidovi jsou plány. 889 01:35:29,354 --> 01:35:31,190 Co? Jaké plány? 890 01:35:32,107 --> 01:35:33,859 Plány té bojové stanice. 891 01:35:35,027 --> 01:35:37,571 Snad najdeme její slabinu. 892 01:35:38,447 --> 01:35:41,283 - Ještě není konec. - Pro mě ano, zlato. 893 01:35:41,950 --> 01:35:45,204 Nedělám to kvůli vaší revoluci, ani kvůli vám princezno. 894 01:35:45,329 --> 01:35:47,915 Chci pořádnou odměnu. Dělám to pro prachy. 895 01:35:48,290 --> 01:35:50,334 Neboj se. Dostaneš co chceš. 896 01:35:50,459 --> 01:35:53,587 Když tak miluješ peníze, budeš se v nich topit. 897 01:35:56,757 --> 01:36:01,595 Tvůj přítel je žoldák. Záleží mu vůbec na něčem? Nebo na někom? 898 01:36:03,096 --> 01:36:04,097 Mně ano. 899 01:36:12,606 --> 01:36:16,568 - Co jí říkáš, Hane? - Radši nic, hochu. 900 01:36:18,195 --> 01:36:19,029 Správně. 901 01:36:22,825 --> 01:36:25,244 Ale má odvahu. 902 01:36:27,538 --> 01:36:30,207 Co myslíš? Mohl bych já a princezna... 903 01:36:30,207 --> 01:36:31,208 Ne. 904 01:37:20,924 --> 01:37:23,719 Jste v pořádku. Jak jsme slyšeli o Alderaanu, báli jsme se. 905 01:37:24,303 --> 01:37:25,804 Není čas na smutek. 906 01:37:26,263 --> 01:37:28,765 V tomhle R2 jsou informace, které nám pomohou při útoku. 907 01:37:28,807 --> 01:37:30,267 Je to naše jediná naděje. 908 01:37:52,206 --> 01:37:53,916 Približujeme se k planetě Yavin. 909 01:37:54,291 --> 01:37:56,627 Povstalci jsou na měsíci na odvrácené straně planety. 910 01:37:56,877 --> 01:37:58,837 Připravujeme se k obletu. 911 01:38:06,845 --> 01:38:12,898 Stanice je opevněna a má obrovskou palebnou sílu. 912 01:38:13,685 --> 01:38:17,439 Je bráněna proti přímým útokům velkého rozsahu. 913 01:38:18,148 --> 01:38:22,569 Nemysleli však na malé stíhačky. Ty mohou proniknout až k ní. 914 01:38:24,905 --> 01:38:28,033 Co tady může dokázat stíhačka? 915 01:38:28,700 --> 01:38:32,913 lmpérium si asi myslí, že nic. 916 01:38:33,205 --> 01:38:34,998 Jinak by obranu zahustili. 917 01:38:36,375 --> 01:38:39,128 Analýzou plánů, které zajistila princezna Leia, 918 01:38:39,294 --> 01:38:42,339 jsme objevili slabinu. 919 01:38:43,549 --> 01:38:45,259 Ale nebude to snadné. 920 01:38:46,218 --> 01:38:48,846 Musíte vletět do tohoto příkopu 921 01:38:49,012 --> 01:38:51,306 a letět nad povrchem až sem. 922 01:38:52,391 --> 01:38:54,810 Cíl má průměr pouhé dva metry. 923 01:38:55,269 --> 01:38:58,897 Je to ústí malé tepelné šachty. 924 01:39:00,232 --> 01:39:03,235 Šachta vede k reaktoru. 925 01:39:03,777 --> 01:39:07,948 Přesný zásah způsobí řetězovou reakci. 926 01:39:08,574 --> 01:39:11,535 Pouze přesný zásah způsobí zničení. 927 01:39:11,952 --> 01:39:13,579 Šachta má paprskový štít, 928 01:39:13,704 --> 01:39:15,455 takže použijete protonová torpéda. 929 01:39:15,998 --> 01:39:18,667 - To nedokáže ani počítač. - Proč ne? 930 01:39:18,834 --> 01:39:22,379 Doma jsem za letu střílel wompraty, ty jsou menší jak dva metry. 931 01:39:23,881 --> 01:39:27,050 Jděte k lodím. Ať vás provází Síla. 932 01:39:35,309 --> 01:39:37,352 Obíháme maximální rychlostí. 933 01:39:38,312 --> 01:39:41,815 Základna povstalců bude v dostřelu za 30 minut. 934 01:39:42,483 --> 01:39:45,027 Dnešek vejde do dějin. 935 01:39:45,110 --> 01:39:46,820 Znamená konec Kenobiho... 936 01:39:47,112 --> 01:39:49,781 ... a bude znamena i konec povstalců. 937 01:39:54,953 --> 01:39:57,623 Všechny posádky na místa. 938 01:39:58,749 --> 01:40:01,376 Všechny posádky na místa. 939 01:40:04,379 --> 01:40:07,049 Máš svou odměnu a odlétáš? 940 01:40:07,633 --> 01:40:08,884 Přesně tak. 941 01:40:10,052 --> 01:40:12,721 Musím splatit dluh. 942 01:40:13,472 --> 01:40:15,974 A stejně bych tu nezůstal. 943 01:40:17,935 --> 01:40:20,938 Poleť s námi. Jsi dobrý pilot, pomohl bys nám. 944 01:40:21,438 --> 01:40:26,401 No tak! Rozhlédni se kolem. Víš, co nás čeká. 945 01:40:26,693 --> 01:40:30,072 Potřebujeme dobré piloty a ty odlétáš. 946 01:40:30,572 --> 01:40:32,658 K čemu je mrtvole odměna? 947 01:40:32,783 --> 01:40:35,619 Navíc, útočit na stanici není odvaha. 948 01:40:35,828 --> 01:40:38,247 Tenhle útok je sebevražda. 949 01:40:40,165 --> 01:40:44,711 Tak se měj dobře, Hane. To ti jde nejlíp. 950 01:40:46,046 --> 01:40:47,589 Hej, Luku. 951 01:40:50,592 --> 01:40:51,593 Ať tě provází Síla. 952 01:40:59,434 --> 01:41:02,187 Co koukáš? Vím, co dělám. 953 01:41:18,203 --> 01:41:20,330 - Co se děje? - Jde o Hana. 954 01:41:20,747 --> 01:41:22,916 Myslel jsem, že si to rozmyslí. 955 01:41:23,584 --> 01:41:26,462 Nikdo nemůže rozhodovat za něj. 956 01:41:28,088 --> 01:41:30,090 Škoda, že tu není Ben. 957 01:41:43,312 --> 01:41:44,980 - Hej, Luku! - Biggsi? 958 01:41:45,397 --> 01:41:46,982 Nemůžu tomu uvěřit! Jak se máš? 959 01:41:47,149 --> 01:41:49,359 Letíš s námi? 960 01:41:49,526 --> 01:41:52,821 - Potom ti toho musím hodně říct. - Skywalkere! 961 01:41:54,698 --> 01:41:55,974 Zvládneš tuhle loď? 962 01:41:56,033 --> 01:42:00,162 Pane neznám lepšího pilota. 963 01:42:00,829 --> 01:42:03,207 - Zkusíme to. - Vynasnažím se, pane. 964 01:42:03,332 --> 01:42:06,376 Startujeme. Pak si všechno řekneme. 965 01:42:07,419 --> 01:42:09,922 Hej, Biggsi. Říkal jsem ti, že mi to vyjde. 966 01:42:10,005 --> 01:42:12,382 Jako kdysi. Nic nás nezastaví. 967 01:42:16,094 --> 01:42:19,097 Váš R2 je poškozený. Chcete nového? 968 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 Kdepak. Hodně jsme spolu prožili. 969 01:42:22,434 --> 01:42:23,560 Jak je, R2? 970 01:42:30,984 --> 01:42:33,028 Vydrž R2, musíš se vrátit. 971 01:42:35,489 --> 01:42:37,616 Bez tebe bych se nudil. 972 01:43:26,165 --> 01:43:28,542 Luku, Síla tě bude provázet. 973 01:43:41,263 --> 01:43:44,099 Pozor. Blížíme se k Hvězdě smrti. 974 01:43:44,683 --> 01:43:47,519 Za 15 minut budeme v dostřelu. 975 01:44:00,782 --> 01:44:02,201 Hlaste se. 976 01:44:02,326 --> 01:44:04,077 - Rudý 10 připraven. - Rudý 7 připraven. 977 01:44:04,244 --> 01:44:06,371 - Rudý 3 připraven. - Rudý 6 připraven. 978 01:44:06,705 --> 01:44:09,082 - Rudý 9 připraven. - Rudý 2 připraven. 979 01:44:09,374 --> 01:44:12,127 - Rudý 11 připraven. - Rudý 5 připraven. 980 01:44:14,046 --> 01:44:15,547 Křídla do útočné polohy. 981 01:44:19,968 --> 01:44:21,804 Jsme v jejich magnetickém poli. 982 01:44:22,012 --> 01:44:22,596 Držte se. 983 01:44:22,846 --> 01:44:25,557 Zapněte čelní štíty. 984 01:44:29,478 --> 01:44:30,979 To je ale obr. 985 01:44:31,063 --> 01:44:32,105 Zmlkni, rudý 2. 986 01:44:32,147 --> 01:44:34,024 Zrychlete. 987 01:44:37,152 --> 01:44:39,738 - Jdeme na to. - Rudý veliteli, tady zlatý velitel. 988 01:44:39,863 --> 01:44:41,949 Slyším, zlatý veliteli. 989 01:44:42,074 --> 01:44:43,784 - Letíme k cílové šachtě. - Jsme na pozici. 990 01:44:43,909 --> 01:44:46,411 Odvedeme jejich pozornost. 991 01:45:00,843 --> 01:45:04,096 - Jsme pod palbou, 23 stupňů. - Vidím. Zůstaňte u povrchu. 992 01:45:12,646 --> 01:45:14,106 Tady rudý 5, útočím. 993 01:45:17,943 --> 01:45:19,069 Luku, nahoru! 994 01:45:20,654 --> 01:45:22,656 - Jsi v pořádku? - Jenom trochu připálený. 995 01:45:28,287 --> 01:45:30,164 Napočítali jsme 30 povstaleckých stíhaček, lorde Vadere, 996 01:45:30,247 --> 01:45:32,541 Ale jsou tak malé, že je nemůžeme zasáhnout lasery! 997 01:45:32,833 --> 01:45:36,086 Zničíme je stíhačkami. Připravte piloty. 998 01:45:39,423 --> 01:45:43,510 Dejte pozor na dělové věže. 999 01:45:43,886 --> 01:45:44,595 Rozumím. 1000 01:45:44,761 --> 01:45:46,472 Jdu na to. Kryj mě, Porkinsi. 1001 01:45:46,972 --> 01:45:48,307 Jsem za tebou, rudý 3. 1002 01:45:54,646 --> 01:45:55,522 Mám tu problém. 1003 01:45:56,356 --> 01:45:57,649 - Katapultuj se! - Zvládnu to! 1004 01:45:57,733 --> 01:45:59,318 - Nahoru! - Jsem v pohodě... 1005 01:46:04,114 --> 01:46:07,117 Základna povstalců bude v dostřelu za sedm minut. 1006 01:46:10,871 --> 01:46:13,457 Luku, věř svým pocitům. 1007 01:46:21,840 --> 01:46:25,010 Zachytili jsme signály. 1008 01:46:25,594 --> 01:46:27,387 Blíží se nepřátelské stíhačky. 1009 01:46:27,429 --> 01:46:29,139 Můj radar nic neukazuje, nic nevidím. 1010 01:46:29,223 --> 01:46:31,475 - Sledujte vizuální skener. - Už jsou tu. 1011 01:47:14,393 --> 01:47:15,978 Máš ho za sebou. 1012 01:47:23,861 --> 01:47:26,238 - Je za tebou! - Nevidím ho! 1013 01:47:28,657 --> 01:47:30,159 Nemůžu ho setřást. 1014 01:47:32,327 --> 01:47:33,162 Hned jsem tam. 1015 01:47:45,924 --> 01:47:49,136 Několik stíhaček se oddělilo od skupiny. Pojďte se mnou. 1016 01:47:53,182 --> 01:47:55,767 Nahoře! Zvedni to! Je nad tebou, Luku! 1017 01:47:55,934 --> 01:47:58,369 Kryj si záda. Máš za sebou stíhačku. 1018 01:48:05,027 --> 01:48:07,729 Zasáhli mě, R2, udělej s tím něco. 1019 01:48:07,863 --> 01:48:09,072 Vydrž. 1020 01:48:10,532 --> 01:48:12,117 Rudý 6, vidíš pětku? 1021 01:48:12,534 --> 01:48:14,119 Střílí se tam. 1022 01:48:14,203 --> 01:48:15,204 Kde jsi, rudý 5? 1023 01:48:15,245 --> 01:48:16,663 Nemůžu ho setřást! 1024 01:48:20,459 --> 01:48:21,877 Mám ho, Luku. Vydrž. 1025 01:48:25,255 --> 01:48:26,799 Kde jsi, Wedge? 1026 01:48:34,264 --> 01:48:35,641 - Díký Wedgi. - Dobrá rána. 1027 01:48:36,934 --> 01:48:39,770 Tady zlatý velitel. Začínáme s útokem. 1028 01:48:41,772 --> 01:48:44,107 Rozumím, začněte. 1029 01:48:46,693 --> 01:48:48,487 Udržujte formaci. 1030 01:48:49,488 --> 01:48:51,573 Cíl zaměřen. 1031 01:48:58,747 --> 01:49:03,877 Všechnu energii do čelních štítů. 1032 01:49:08,841 --> 01:49:10,342 Kolik děl, zlatý 5? 1033 01:49:10,801 --> 01:49:13,762 Asi 20, na povrchu i na věžích. 1034 01:49:14,138 --> 01:49:16,473 Hvězda smrti k nám dorazí za pět minut. 1035 01:49:19,059 --> 01:49:21,103 Zapnout zaměřovače. 1036 01:49:24,731 --> 01:49:26,483 Cíl zaměřen. Máme signál. 1037 01:49:29,278 --> 01:49:30,821 Děla přestala střílet. 1038 01:49:32,739 --> 01:49:35,409 Energii do zadních štítů. Pozor na stíhačky. 1039 01:49:35,784 --> 01:49:37,744 Mám tři na kurzu 210. 1040 01:49:40,038 --> 01:49:42,541 - Zničím je sám. Kryjte mě. - Rozkaz. 1041 01:49:58,015 --> 01:50:00,142 - Nemůžu manévrovat. - Pokračuj k cíli. 1042 01:50:00,559 --> 01:50:02,436 - Jsou blízko. - Pokračuj k cíli. 1043 01:50:04,146 --> 01:50:05,063 Jsou za mnou! 1044 01:50:08,442 --> 01:50:10,903 Tady zlatý 5. Ztratil jsem Tireeho a Hutche. 1045 01:50:11,278 --> 01:50:13,614 - Rozumím. - Přiletěli zezadu. 1046 01:50:19,870 --> 01:50:22,289 Analyzovali jsme jejich útok. Hrozí nám nebezpečí pane. 1047 01:50:22,956 --> 01:50:25,417 - Mám připravit vaši loď? - Evakuace? 1048 01:50:25,918 --> 01:50:29,505 V okamžiku vítězství? Přeceňujete je. 1049 01:50:30,547 --> 01:50:32,466 Tři minuty k základně povstalců. 1050 01:50:33,217 --> 01:50:35,052 Rudí, tady velitel. 1051 01:50:35,302 --> 01:50:37,095 Leťte ke značce 6.1. 1052 01:50:37,387 --> 01:50:40,349 - Rudý 2, letím k vám. - Rudý 3 připraven. 1053 01:50:41,016 --> 01:50:44,812 Rudý veliteli, tady základna. Polovina lodí počká na 2. útok. 1054 01:50:45,395 --> 01:50:48,148 Rozumím. Luku, vezmi dvojku a trojku. 1055 01:50:48,315 --> 01:50:50,609 Čekejte na signál. 1056 01:51:00,619 --> 01:51:01,662 Jsme tu. 1057 01:51:05,958 --> 01:51:06,959 Už bychom to měli vidět. 1058 01:51:09,461 --> 01:51:11,255 Pozor na stíhačky. 1059 01:51:12,881 --> 01:51:15,551 Velká interference. Pětko vidíš nepřátele? 1060 01:51:15,592 --> 01:51:18,053 Ne... Počkat! Kurz 35. 1061 01:51:18,178 --> 01:51:19,054 Vidím je. 1062 01:51:20,139 --> 01:51:21,265 Jsem v dosahu. 1063 01:51:22,641 --> 01:51:23,517 Cíl se blíží. 1064 01:51:27,020 --> 01:51:28,856 Ještě pár vteřin. 1065 01:51:30,023 --> 01:51:31,108 Udržujte formaci. 1066 01:51:33,485 --> 01:51:34,862 Ještě kousek. 1067 01:51:44,037 --> 01:51:45,080 Odpal to! Je za mnou! 1068 01:51:45,497 --> 01:51:47,416 Ještě kousek. 1069 01:51:48,792 --> 01:51:49,543 Nezvládnu je! 1070 01:51:58,594 --> 01:51:59,636 Je to tam! 1071 01:52:03,974 --> 01:52:07,596 - Zásah? - Negativní. 1072 01:52:07,613 --> 01:52:09,113 Nezasáhli jsme šachtu. 1073 01:52:16,862 --> 01:52:20,449 Je za tebou! Veliteli, jsme za vámi. 1074 01:52:21,200 --> 01:52:23,368 Ztratil jsem pravý motor. 1075 01:52:24,953 --> 01:52:26,705 Musíte zaútočit sami. 1076 01:52:40,302 --> 01:52:42,596 Jedna minuta k základně povstalců. 1077 01:52:43,555 --> 01:52:46,642 Biggsi, Wedgi do formace. Plný plyn. 1078 01:52:47,059 --> 01:52:49,728 - Těm stíhačkám uletíme. - Rozkaz. 1079 01:52:51,063 --> 01:52:53,190 Luku, vybereš to v téhle rychlosti? 1080 01:52:53,357 --> 01:52:55,150 Jako doma v kaňonu. 1081 01:53:02,616 --> 01:53:04,576 Kryjeme tě zezadu. 1082 01:53:04,660 --> 01:53:07,246 Vidím tu věž, ale šachtu ne! 1083 01:53:07,746 --> 01:53:09,081 Trefíme ji? 1084 01:53:12,501 --> 01:53:15,963 - Uvidíš sám. Plný plyn! - Co ta věž? 1085 01:53:16,296 --> 01:53:18,507 Hleď si stíhaček. Věž nech na mně. 1086 01:53:24,930 --> 01:53:28,475 R2, ten stabilizátor se zase uvolnil! 1087 01:53:37,818 --> 01:53:39,153 Stíhačky v kurzu 3. 1088 01:53:48,537 --> 01:53:50,205 Dostali mě. Musím pryč! 1089 01:53:50,289 --> 01:53:53,834 - Zmiz, Wedgi. Už nám nemůžeš pomoct. - Promiňte. 1090 01:53:54,751 --> 01:53:56,170 Nechte ho. Sledujte velitele. 1091 01:53:59,298 --> 01:54:01,592 Jsou rychlí. Nezvládnu je! 1092 01:54:05,804 --> 01:54:07,306 R2, větší výkon! 1093 01:54:13,854 --> 01:54:14,938 Pospěš si, Luku. Rychle! 1094 01:54:16,248 --> 01:54:16,899 Počkat! 1095 01:54:20,352 --> 01:54:21,952 Biggsi? Biggsi?! 1096 01:54:24,239 --> 01:54:26,325 30 sekund k základně povstalců. 1097 01:54:27,201 --> 01:54:28,035 Velitel je můj. 1098 01:54:31,872 --> 01:54:33,040 Vydrž, R2. 1099 01:54:48,889 --> 01:54:50,808 Věř Síle, Luku. 1100 01:54:54,144 --> 01:54:55,395 Uvolni se, Luku. 1101 01:54:58,023 --> 01:54:59,608 Je s ním velká síla. 1102 01:55:00,400 --> 01:55:01,777 Věř mi, Luku. 1103 01:55:07,282 --> 01:55:08,575 Vypnul počítač. 1104 01:55:08,617 --> 01:55:10,577 Luku, vypnul jsi zaměřování. 1105 01:55:10,911 --> 01:55:12,996 - Co se děje? - Všechno je v pořádku. 1106 01:55:27,094 --> 01:55:28,387 R2 dostal zásah! 1107 01:55:30,681 --> 01:55:34,268 Hvězda smrti obletěla planetu. 1108 01:55:35,519 --> 01:55:37,229 Základna povstalců v dostřelu. 1109 01:55:37,688 --> 01:55:39,481 Palte podle plánu. 1110 01:55:40,440 --> 01:55:41,775 Primární zážeh. 1111 01:55:55,706 --> 01:55:56,748 A mám tě. 1112 01:55:59,460 --> 01:56:00,085 Co? 1113 01:56:03,172 --> 01:56:04,131 Pozor! 1114 01:56:10,679 --> 01:56:13,557 Máš volno chlapče. Našij to tam, ať můžeme domů! 1115 01:56:37,080 --> 01:56:38,999 Výborně chlapče! To byla trefa! 1116 01:56:40,667 --> 01:56:44,087 Od této chvíle tě bude Síla provázet. Navždy. 1117 01:57:08,904 --> 01:57:11,490 - Hej, hej! - Věděl jsem, že se vrátíš! 1118 01:57:11,782 --> 01:57:14,368 Nemůžu nechat všechnu slávu tobě. 1119 01:57:14,576 --> 01:57:16,370 Věděla jsem, že ti nejde jen o peníze. 1120 01:57:19,623 --> 01:57:22,668 Proboha! R2! Slyšíš mě? 1121 01:57:23,335 --> 01:57:26,171 - Řekni něco! Můžete ho opravit? - Zkusíme to. 1122 01:57:26,880 --> 01:57:27,840 Musíte ho opravit! 1123 01:57:28,006 --> 01:57:31,301 Rád mu daruji náhradní díly. 1124 01:57:31,385 --> 01:57:32,219 Bude v pořádku.