1 00:00:40,975 --> 00:00:44,259 Před dávnými časy, v předaleké galaxii... 2 00:01:00,184 --> 00:01:04,110 Epizoda III 3 00:01:04,111 --> 00:01:08,111 POMSTA SITHŮ 4 00:01:08,862 --> 00:01:14,306 Válka! Republika se rozpadá pod útoky bezcitného Lorda ze Sith, Hraběte Dooku. 5 00:01:14,307 --> 00:01:19,493 Na obou stranách jsou hrdinové. Zlo je všude. 6 00:01:19,810 --> 00:01:24,504 Jako překvapující úder, odporný vůdce droidů, 7 00:01:24,505 --> 00:01:27,578 Generál Grievous vnikl do hlavního města Republiky a unesl 8 00:01:27,579 --> 00:01:31,982 Kancléře Palpatina, vůdce Galaktického Senátu, 9 00:01:33,074 --> 00:01:38,678 Při pokusu Separatistické Armády Droidů utéct z obléhaného hlavního města, dva Rytíři Jedi provádějí 10 00:01:38,679 --> 00:01:46,588 zoufalou misi, jejímž cílem je zachránit zajatého Kancléře... 11 00:01:46,588 --> 00:01:51,589 www.cesketitulky.com Translated by S.C.U.D / Bahamut Movie Supplier - Kulda 12 00:01:51,589 --> 00:01:57,562 Titulky pro 1cd verzi by M@rty 13 00:03:24,563 --> 00:03:26,462 Zaměř se na ně, R2. 14 00:03:26,463 --> 00:03:29,428 Mistře, loď Generála Grievouse je přímo před námi. 15 00:03:29,429 --> 00:03:31,625 Je plná pochodujících droidů. 16 00:03:31,626 --> 00:03:34,776 Vidím ji. Tak to bude pohodička. 17 00:03:42,403 --> 00:03:44,169 - Slyšíte mě? - Slyším, Rudý veliteli. 18 00:03:44,170 --> 00:03:47,042 Zaměřte si mě, seskupte se za mnou. 19 00:03:47,043 --> 00:03:48,996 Držím se vás, Generále Kenobi. 20 00:03:48,997 --> 00:03:51,763 Přeskupujeme do bojových pozic. 21 00:04:05,048 --> 00:04:07,257 A právě začíná zábava. 22 00:04:07,258 --> 00:04:09,243 Nechte je vletět mezi nás. 23 00:04:25,907 --> 00:04:28,096 Jdou po mě! 24 00:04:29,693 --> 00:04:31,219 Poletím jim na pomoc. 25 00:04:31,220 --> 00:04:34,941 Ne! Ne. Dělají svou práci a my odvedeme svou. 26 00:04:48,937 --> 00:04:51,084 Střely! Zvedněte to! 27 00:04:52,871 --> 00:04:54,152 Přestřelili. 28 00:04:54,153 --> 00:04:56,390 Obrací se. 29 00:05:01,190 --> 00:05:05,573 Dobře R4... ne, ne, žádné parádičky. 30 00:05:08,381 --> 00:05:11,872 Přepni zálohy, R2, připrav se odpálit pomocné rakety. 31 00:05:20,373 --> 00:05:22,894 Dostali jsme je, R2. 32 00:05:31,424 --> 00:05:33,987 Létání je pro droidy. 33 00:05:40,742 --> 00:05:42,475 Schytal jsem to! Anakine? 34 00:05:42,476 --> 00:05:45,672 Vidím je. Škod-Droidi. 35 00:05:52,978 --> 00:05:55,678 R4, opatrně, máš... 36 00:05:58,491 --> 00:06:00,379 Božínku. 37 00:06:01,505 --> 00:06:03,018 Vypínají ovládání! 38 00:06:03,019 --> 00:06:05,438 Leťte vpravo, ať je můžu sestřelit. 39 00:06:05,439 --> 00:06:09,037 Hlavní je mise! Vleť do lodi, osvoboď Kancléře! 40 00:06:09,038 --> 00:06:11,754 Mě dochází možnosti. 41 00:06:16,472 --> 00:06:18,712 Ve jménu... 42 00:06:20,246 --> 00:06:22,109 Nestřílej! Nepomáháš mi tím. 43 00:06:22,110 --> 00:06:24,617 Souhlasím. Byl to špatný nápad. 44 00:06:30,093 --> 00:06:33,854 Vůbec nic nevidím. Vypadává spojení. 45 00:06:36,301 --> 00:06:39,128 Jsou všude. Anakine... 46 00:06:41,808 --> 00:06:43,758 - Přeleťte vpravo. - Počkat, Anakine. 47 00:06:43,759 --> 00:06:45,983 Zabiješ nás oba! 48 00:06:47,480 --> 00:06:49,839 Zmiz odtud, tady už nic nezmůžeš. 49 00:06:49,840 --> 00:06:52,139 Bez vás neodletím, Mistře. 50 00:07:02,528 --> 00:07:04,576 Trhej, R2! 51 00:07:06,738 --> 00:07:08,799 Pozor! 52 00:07:11,779 --> 00:07:14,646 R2, tref Škod-Droidovo prostřední oko. 53 00:07:21,194 --> 00:07:24,005 - Tys mu dal! - Výborně, R2. 54 00:07:25,853 --> 00:07:28,307 Generálova vlajková loď je přímo před námi. 55 00:07:29,740 --> 00:07:31,929 Copak sis nevšiml, že je pořád funkční štít? 56 00:07:31,930 --> 00:07:34,463 Promiňte, Mistře. 57 00:07:41,467 --> 00:07:44,251 Tohle se mi vůbec nelíbí. 58 00:07:56,673 --> 00:07:58,861 Tady jsou. Na ně! 59 00:08:10,364 --> 00:08:13,449 R2! Lokalizuj Kancléře. 60 00:08:21,023 --> 00:08:23,396 Kancléřův signál přichází odsud. 61 00:08:23,397 --> 00:08:26,931 Observační plošina na této věži. 62 00:08:27,178 --> 00:08:28,611 Cítím Hrabě Dooku. 63 00:08:28,612 --> 00:08:30,394 A já past. 64 00:08:30,395 --> 00:08:32,185 Náš další tah? 65 00:08:32,186 --> 00:08:34,166 Spustit tu past. 66 00:08:36,950 --> 00:08:41,956 - R2, vrať se. Chci, abys zůstal u lodi. - Ano. Vem si tohle a počkej na rozkazy. 67 00:08:55,415 --> 00:08:58,921 Jaká je situace, kapitáne? 68 00:08:58,922 --> 00:09:01,719 Dva Jediové přistáli v hlavním hangáru. 69 00:09:01,720 --> 00:09:03,162 Sledujeme je. 70 00:09:03,163 --> 00:09:07,141 Přesně, jak Hrabě Dooku předpověděl. 71 00:09:11,541 --> 00:09:13,573 Bojoví Droidi! 72 00:09:20,903 --> 00:09:23,903 Odhoďte zbraně. Řekl jsem, odhoďte je. 73 00:09:24,000 --> 00:09:27,600 Pardon, nestrčil jsem do tebe... 74 00:09:34,499 --> 00:09:37,409 Tak tohle jsou stíhačky Jediů, jo? 75 00:09:40,790 --> 00:09:42,682 Ty jsi zmáčkl Stopku? 76 00:09:42,683 --> 00:09:44,496 - Ne. A vy? - Ne. 77 00:09:44,497 --> 00:09:47,015 Odsud vede více cest. 78 00:09:47,288 --> 00:09:49,648 Nechceme ven. Chceme se dostat nahoru. 79 00:09:49,649 --> 00:09:54,022 R2, aktivuj výtah 3174. 80 00:09:54,049 --> 00:09:55,819 - R2, ozvi se. - Co to...? 81 00:09:55,820 --> 00:09:57,938 R2, slyšíš mě? 82 00:09:57,939 --> 00:10:02,563 R2, aktivuj výtah číslo... 83 00:10:02,950 --> 00:10:06,234 Vrať se do práce. To nic není. 84 00:10:17,169 --> 00:10:18,515 Pořád na nohách. 85 00:10:32,778 --> 00:10:36,299 Zastav! Zastav. R2, musíme jet nahoru. 86 00:10:38,302 --> 00:10:39,651 Ruce vzhůru, Jedi. 87 00:10:39,652 --> 00:10:42,123 R2, rozumíš? 88 00:10:42,124 --> 00:10:46,440 R2, slyšíš mě? Musíme nahoru, ne dolů. 89 00:10:51,256 --> 00:10:53,362 Hej, ty! 90 00:10:57,449 --> 00:10:59,780 Tak to je lepší. 91 00:11:00,804 --> 00:11:03,727 Ty malej blbej opravárenskej droídku. 92 00:11:14,056 --> 00:11:16,171 To jsi ty. 93 00:11:20,012 --> 00:11:22,946 - O co šlo? - R2 byl... 94 00:11:22,947 --> 00:11:24,150 Žádné vtípky o droidech. 95 00:11:24,151 --> 00:11:25,949 - Copak jsem něco řekl? - R2 se snaží. 96 00:11:25,950 --> 00:11:28,019 Vždyť jsem nic neřekl! 97 00:12:04,855 --> 00:12:06,555 - Kancléři. - Jste v pořádku? 98 00:12:06,556 --> 00:12:09,634 Hrabě Dooku. 99 00:12:11,815 --> 00:12:14,058 Tentokrát zaútočíme společně. 100 00:12:14,059 --> 00:12:16,408 Zrovna jsem to chtěl navrhnout. 101 00:12:24,848 --> 00:12:28,704 Měli byste si dát pozor, je to Lord ze Sith! 102 00:12:28,705 --> 00:12:33,068 Kancléři Palpatine, Lordi ze Sith jsou naší specialitou. 103 00:12:33,734 --> 00:12:38,665 Vaše meče, prosím. Nechcete přece bojovat před Kancléřem. 104 00:12:38,666 --> 00:12:41,816 Tentokrát nám neunikneš, Dooku. 105 00:12:51,876 --> 00:12:54,154 Na tohle jsem se těšil. 106 00:12:54,206 --> 00:12:57,139 Od posledního setkání se mé síly zdvojnásobily, Hrabě. 107 00:12:57,140 --> 00:13:01,562 Dobře. Dvakrát větší pýcha, dvakrát větší pád. 108 00:13:47,390 --> 00:13:51,941 Cítím v tobě obrovský strach, mladý Skywalkere. 109 00:13:52,397 --> 00:13:53,910 Máš v sobě nenávist, ... 110 00:13:53,911 --> 00:13:56,167 ... zlobu,... 111 00:13:56,495 --> 00:13:58,640 ... ale nepoužíváš je. 112 00:14:17,507 --> 00:14:20,788 Dobře, Anakine, dobře! 113 00:14:22,046 --> 00:14:24,211 Zab ho. 114 00:14:25,251 --> 00:14:27,411 Zabij ho, ihned. 115 00:14:32,784 --> 00:14:35,176 Neměl bych. 116 00:14:37,202 --> 00:14:39,158 Udělej to! 117 00:14:50,507 --> 00:14:53,508 Udělal jsi správnou věc, Anakine. 118 00:14:53,824 --> 00:14:57,121 Byl příliš nebezpečný na to, aby zůstal naživu. 119 00:14:57,952 --> 00:14:59,773 Ano, ale byl to neozbrojený vězeň. 120 00:14:59,774 --> 00:15:02,833 Neměl jsem to dělat. Tak Jediové nejednají. 121 00:15:03,385 --> 00:15:08,158 Je to přirozené. Usekl ti přece ruku, a ty jsi chtěl odplatu. 122 00:15:08,159 --> 00:15:10,860 Nebylo to poprvé, Anakine. 123 00:15:10,908 --> 00:15:13,492 Pamatuješ, co jsi mi řekl o své matce? 124 00:15:13,493 --> 00:15:15,673 A o Tuskenech, písečných lidech? 125 00:15:18,034 --> 00:15:21,705 Musíme pryč, než se objeví další droidi. 126 00:15:25,794 --> 00:15:31,392 Anakine, na to není čas. Musíme zmizet z lodi, než bude pozdě. 127 00:15:32,773 --> 00:15:34,416 Zdá se v pořádku. 128 00:15:34,417 --> 00:15:36,287 Nech ho tady, nebo to nedokážeme. 129 00:15:36,288 --> 00:15:38,726 Jeho osud bude stejný, jako náš. 130 00:15:43,415 --> 00:15:46,033 Připravte se na útok. 131 00:15:47,899 --> 00:15:50,593 Všechny baterie, pal, palte! 132 00:15:58,129 --> 00:16:00,367 Výtah je mimo provoz. 133 00:16:03,474 --> 00:16:06,784 R2, aktivuj výtah 3224. 134 00:16:24,831 --> 00:16:27,248 - Stabilizátory na zpětný chod. - Aktivuji. 135 00:16:47,426 --> 00:16:50,046 Přitáhněte! 136 00:16:56,330 --> 00:16:59,801 Odpalte přídavné raketové motory! 137 00:17:04,840 --> 00:17:07,747 Vyrovnáváme, pane. 138 00:17:22,111 --> 00:17:24,388 Klid! Máme tady menší problém. 139 00:17:24,389 --> 00:17:26,723 - Něco jsem propásl? - Držte se. 140 00:17:26,724 --> 00:17:28,886 Co je to? 141 00:17:29,136 --> 00:17:31,236 R2, R2 vypni výtah. 142 00:17:31,237 --> 00:17:33,520 Pozdě. Skoč! 143 00:17:47,638 --> 00:17:50,613 Mrkneme se, jestli není v hangáru ještě letu schopné plavidlo. 144 00:17:50,614 --> 00:17:52,963 R2, pojď k nám dolů. 145 00:17:53,909 --> 00:17:56,424 R2, slyšíš? 146 00:18:00,881 --> 00:18:03,555 Generále, našli jsme Jedie. Jsou v chodbě 328. 147 00:18:03,556 --> 00:18:09,241 Aktivujte paprskové štíty. 148 00:18:09,393 --> 00:18:10,350 Paprskové štíty. 149 00:18:10,351 --> 00:18:13,952 Moment. Jak se to stalo? Jsme přece chytřejší. 150 00:18:13,953 --> 00:18:16,057 Asi ne. 151 00:18:16,990 --> 00:18:20,785 - Řekl bych, že počkáme. - Počkáme? 152 00:18:20,997 --> 00:18:24,399 Ano. R2 tady bude coby dub... 153 00:18:24,400 --> 00:18:27,299 ... a pak ten štít vypne. 154 00:18:33,386 --> 00:18:36,502 Vidíte? Všechno v pořádku. 155 00:18:37,027 --> 00:18:40,205 Ani hnout. 156 00:18:43,484 --> 00:18:45,756 A máš plán B? 157 00:18:52,015 --> 00:18:56,466 A ano. Vyjednavač. 158 00:18:56,467 --> 00:19:01,280 Generál Kenobi. Čekali jsme vás. 159 00:19:01,949 --> 00:19:04,593 Vaše záchranná akce se nepovedla. 160 00:19:04,594 --> 00:19:06,716 Nemáte zač. 161 00:19:06,717 --> 00:19:10,723 A Anakin Skywalker. 162 00:19:10,724 --> 00:19:15,506 Čekal jsem, že někdo s tvou reputací bude trochu... 163 00:19:15,507 --> 00:19:18,002 ...starší. 164 00:19:19,449 --> 00:19:23,885 Generál Grievous. Jste menší, než bych čekal. 165 00:19:25,789 --> 00:19:27,705 Jedijští psi. 166 00:19:27,706 --> 00:19:31,178 Máme tady práci, Anakine. Nesnaž se ho naštvat. 167 00:19:35,098 --> 00:19:40,528 Vaše světelné meče se budou hodit do mé sbírky. 168 00:19:40,529 --> 00:19:44,172 Tentokrát ne. A tentokrát se vám ani nepodaří utéci. 169 00:19:50,305 --> 00:19:52,642 Rozdrťte je! 170 00:19:53,264 --> 00:19:55,834 Ať trpí. 171 00:19:59,914 --> 00:20:02,362 Zůstaňte na místech! 172 00:20:29,756 --> 00:20:32,639 - Utíkejte! - Zemř... iiii... 173 00:20:35,248 --> 00:20:38,937 Nevšímejte si jich! Udržujte loď na orbitě! 174 00:20:49,456 --> 00:20:53,235 Prohrál jste, Generále Kenobi! 175 00:21:30,906 --> 00:21:33,793 Čas opustit loď. 176 00:21:41,594 --> 00:21:43,256 Veškeré únikové čluny byly vypuštěny. 177 00:21:43,257 --> 00:21:44,891 Grievous! 178 00:21:44,892 --> 00:21:46,426 Umíš létat i s takovýmto křižníkem? 179 00:21:46,427 --> 00:21:48,211 Spíše s tím, co z něj zbylo. 180 00:21:48,212 --> 00:21:48,978 A? 181 00:21:48,979 --> 00:21:53,119 A? Vzhledem k tomu, co z lodi zbylo, je schopnost pilotovat irelevantní. 182 00:21:53,120 --> 00:21:55,191 Připoutejte se. 183 00:21:56,251 --> 00:21:59,659 Otevřít všechny poklopy, vysunout všechny klapky. 184 00:22:16,304 --> 00:22:18,244 Něco jsme ztratili. 185 00:22:18,245 --> 00:22:21,366 Nic se neděje. Pořád jsme létající polo-loď. 186 00:22:26,206 --> 00:22:28,451 Dost nabíráme rychlost. 187 00:22:36,623 --> 00:22:38,925 8 + 60 188 00:22:39,040 --> 00:22:42,306 - Jsme v atmosféře. - Držte to. Udržujte náklon. 189 00:22:56,289 --> 00:22:58,632 Klidně. 190 00:22:59,994 --> 00:23:02,107 Neboj, R2. 191 00:23:05,014 --> 00:23:08,286 5000. Pět lodí nalevo i napravo. 192 00:23:08,287 --> 00:23:10,820 Vezmeme si vás na starost. 193 00:23:13,750 --> 00:23:15,617 Přistávací dráha, před námi. 194 00:23:15,618 --> 00:23:17,722 Letíme moc rychle. 195 00:23:48,861 --> 00:23:50,849 Není nad šťastné přistání. 196 00:24:21,021 --> 00:24:23,054 Vy nejdete, Mistře? 197 00:24:23,055 --> 00:24:24,967 Ne, nemám dost odvahy na politikaření. 198 00:24:24,968 --> 00:24:26,504 Musím se ohlásit Radě. 199 00:24:26,505 --> 00:24:29,088 Krom toho, někdo musí být na prvních stránkách. 200 00:24:29,089 --> 00:24:32,708 Moment. Celá tato operace byla váš nápad. 201 00:24:32,709 --> 00:24:36,387 Nezapomeň Anakine že to ty jsi mě zachránil před Škod-Droidy. 202 00:24:36,388 --> 00:24:41,527 A zabil jsi Hrabě Dooku a zachránil Kancléře, zatímco jsi mě měl přes rameno. 203 00:24:41,678 --> 00:24:43,565 To vše díky vašemu tréninku. 204 00:24:43,566 --> 00:24:46,880 Anakine. Buďme spravedliví. Dnes jsi hrdinou ty. 205 00:24:46,881 --> 00:24:50,727 A zasloužíš si svůj slavný den s politiky. 206 00:24:50,743 --> 00:24:54,468 Dobrá. Ale jste mi zavázán, když jsem vám zachránil už podesáté kůži. 207 00:24:54,469 --> 00:24:56,103 Podeváté. 208 00:24:56,104 --> 00:24:59,689 Ta věc na Emodian se nepočítá. 209 00:24:59,690 --> 00:25:01,699 Uvidíme se na poradě. 210 00:25:05,516 --> 00:25:09,090 Kancléři Palpatine. Jste v pořádku? 211 00:25:09,091 --> 00:25:12,924 Ano, díky vašim dvěma rytířům Jedi, kteří zabili Hraběte Dooku. 212 00:25:12,925 --> 00:25:16,215 Ale Generál Grievous zase unikl. 213 00:25:16,216 --> 00:25:20,284 Generál Grievous bude pelášit co nejdál, jako vždy. Je to zbabělec. 214 00:25:20,285 --> 00:25:24,464 Ale teď, když je Hrabě Dooku mrtev, je velitelem Armády Droidů. 215 00:25:24,465 --> 00:25:30,274 A ujišťuji vás, že Senát bude hlasovat po pokračování války, dokud bude Grievous naživu. 216 00:25:30,275 --> 00:25:35,084 Pak tedy Rada Jediů přidělí nalezení Grievouse nejvyšší prioritu. 217 00:25:38,048 --> 00:25:40,936 - Pojď, R2. - Republika si vás nemůže vynachválit. 218 00:25:40,937 --> 00:25:43,280 Díky, Senátore Organo. 219 00:25:43,916 --> 00:25:47,617 Nemohlo to být až tak hrozné. 220 00:25:47,818 --> 00:25:49,378 V tom s tebou musím souhlasit. 221 00:25:49,379 --> 00:25:52,068 Vlastně bych to mohl udělat klidně sám. 222 00:25:52,069 --> 00:25:57,510 Takže válka bude pokračovat, dokud nebude Generál Grievous rozebrán. 223 00:25:57,750 --> 00:26:01,049 Já v Senátu udělám co jen půjde. 224 00:26:01,050 --> 00:26:03,149 - Omluvte mě. - Zajisté 225 00:26:13,760 --> 00:26:15,861 Anakine. 226 00:26:18,459 --> 00:26:20,844 Chyběla jsi mi, Padmé 227 00:26:21,229 --> 00:26:24,595 Slyšela jsem řeči, že jsi byl zabit. 228 00:26:24,596 --> 00:26:26,604 Jsem v pořádku. 229 00:26:27,654 --> 00:26:30,475 Je to, jako bychom byli odloučení celou věčnost. 230 00:26:30,581 --> 00:26:32,912 A kdyby Kancléře neunesli, možná bych se nikdy nedostal... 231 00:26:32,913 --> 00:26:36,171 ... z Vnější hranice. 232 00:26:36,172 --> 00:26:39,284 - Počkej, tady ne. - Ale ano, tady. 233 00:26:39,293 --> 00:26:42,883 Už mám dost toho utajování. Je mi jedno, jestli zjistí, že jsme se vzali. 234 00:26:42,884 --> 00:26:45,587 Anakine, takhle nemluv. 235 00:26:54,067 --> 00:26:55,980 Jsi v pořádku? 236 00:26:56,478 --> 00:26:59,990 Chvěješ se. Co se děje? 237 00:27:01,855 --> 00:27:04,557 Stalo se něco úžasného. 238 00:27:06,034 --> 00:27:09,617 Ani, jsem těhotná. 239 00:27:12,222 --> 00:27:15,662 To je... 240 00:27:19,520 --> 00:27:22,362 To je úžasné. 241 00:27:23,894 --> 00:27:26,014 Co budeme dělat? 242 00:27:27,428 --> 00:27:30,287 Teď si nebudeme z ničeho dělat hlavu. 243 00:27:30,300 --> 00:27:31,645 Ano? 244 00:27:31,646 --> 00:27:34,283 Je to naše šťastná chvíle. 245 00:27:35,613 --> 00:27:38,237 Nejšťastnější chvíle mého života. 246 00:28:43,754 --> 00:28:46,961 Ano, Lorde Sidiousi. 247 00:28:46,962 --> 00:28:48,950 Generál Grievous. 248 00:28:48,951 --> 00:28:54,673 Doporučuji vám převést vůdce Separatistů na Mustafar. 249 00:28:54,674 --> 00:28:58,118 Provedu, můj pane. 250 00:28:58,593 --> 00:29:02,762 Konec války se blíží, Generále. 251 00:29:03,240 --> 00:29:05,988 Ale co ztráta Hraběte Dooku? 252 00:29:05,989 --> 00:29:11,184 Jeho smrt byla nezbytná. 253 00:29:11,298 --> 00:29:14,720 Brzy budu mít nového učedníka. 254 00:29:14,721 --> 00:29:20,911 Mladšího a silnějšího. 255 00:29:47,408 --> 00:29:50,765 Ani, chci porodit naše dítě zpátky doma, na Naboo. 256 00:29:50,888 --> 00:29:53,358 Můžeme jít do divočiny, k jezerům, kde nás nenajdou. 257 00:29:53,359 --> 00:29:56,216 Budeme v bezpečí. 258 00:29:56,905 --> 00:30:00,048 Už vím i jak vyzdobit pokoj pro dítě. 259 00:30:03,191 --> 00:30:05,511 Nevím, kde by to bylo bezpečnější. 260 00:30:05,512 --> 00:30:08,538 Budeme poblíž zahrad. 261 00:30:11,858 --> 00:30:13,863 Jsi tak... 262 00:30:13,864 --> 00:30:15,871 ... krásná. 263 00:30:16,827 --> 00:30:19,514 To jen proto, že jsem tak zamilovaná. 264 00:30:20,062 --> 00:30:24,356 Ne, to je proto, že jsem tak zamilovaný já! 265 00:30:25,519 --> 00:30:28,066 To znamená, že tě láska oslepila? 266 00:30:29,781 --> 00:30:32,676 No, tak jsem to nemyslel. 267 00:30:33,741 --> 00:30:36,589 Asi ne. 268 00:30:45,282 --> 00:30:48,138 Pomozte! 269 00:31:49,848 --> 00:31:52,491 Co tě trápí? 270 00:31:55,477 --> 00:31:57,384 Ale nic. 271 00:31:58,960 --> 00:32:01,221 Pamatuju se, jak jsem ti to dal. 272 00:32:01,815 --> 00:32:05,156 Nemůžeme k sobě být upřímní? 273 00:32:08,142 --> 00:32:10,076 Byl to sen. 274 00:32:10,077 --> 00:32:11,391 Špatný? 275 00:32:11,392 --> 00:32:14,096 Stejný, jaké jsem míval o matce. 276 00:32:14,097 --> 00:32:16,698 Před tím, co umřela. 277 00:32:16,816 --> 00:32:19,069 A? 278 00:32:21,205 --> 00:32:23,787 A tenhle byl o tobě. 279 00:32:25,993 --> 00:32:28,131 Pověz mi ho. 280 00:32:30,047 --> 00:32:32,364 Byl to jen sen. 281 00:32:42,785 --> 00:32:45,321 Zemřela jsi při porodu. 282 00:32:45,743 --> 00:32:47,738 A dítě? 283 00:32:47,598 --> 00:32:49,844 To nevím. 284 00:32:51,401 --> 00:32:55,518 - Byl to jen sen. - Nedovolím, aby se to stalo. 285 00:32:56,118 --> 00:32:59,010 To dítě nám změní životy. 286 00:32:59,551 --> 00:33:02,706 Pochybuji, že mi královna dovolí dále sloužit Senátu. 287 00:33:02,707 --> 00:33:04,916 A pokud Rada zjistí, že jsi otcem ty, budeš vyloučen... 288 00:33:04,917 --> 00:33:07,051 Vím, vím. 289 00:33:08,345 --> 00:33:11,907 Nemohl by nám Obi-Wan pomoci? 290 00:33:13,429 --> 00:33:15,700 Jeho pomoc nepotřebujeme. 291 00:33:16,758 --> 00:33:20,438 Naše dítě je požehnání. 292 00:33:35,993 --> 00:33:39,917 Předtuchy? Předtuchy... 293 00:33:40,221 --> 00:33:43,185 Ty vize, které máš... 294 00:33:44,055 --> 00:33:45,727 Jsou o bolesti,... 295 00:33:45,728 --> 00:33:48,044 ... utrpení,... 296 00:33:49,285 --> 00:33:50,864 ... smrti. 297 00:33:50,865 --> 00:33:55,665 O sobě tu mluvíš, nebo někom co znáš? 298 00:33:57,355 --> 00:33:59,397 O někom. 299 00:33:59,398 --> 00:34:01,817 Blízkém tobě? 300 00:34:02,169 --> 00:34:04,643 Ano. 301 00:34:04,644 --> 00:34:09,631 O sobě tu mluvíš, nebo někom co znáš? 302 00:34:10,863 --> 00:34:12,949 O někom. 303 00:34:13,119 --> 00:34:15,594 Blízkém tobě? 304 00:34:15,726 --> 00:34:17,787 Ano. 305 00:34:17,962 --> 00:34:21,972 Opatrný ty musíš být, když nasloucháš budoucnosti, Anakine. 306 00:34:21,973 --> 00:34:26,749 Strach ze ztráty je cesta k Temné Straně. 307 00:34:28,250 --> 00:34:31,723 Nenechám ty vize, aby se uskutečnily, Mistře Yodo. 308 00:34:32,000 --> 00:34:35,423 Smrt patří k životu. 309 00:34:35,424 --> 00:34:39,691 Těš se z těch, kteří přeměnili na sílu se. 310 00:34:39,692 --> 00:34:43,345 Neoplakávej je, nestýskej si. 311 00:34:43,346 --> 00:34:46,976 Náklonnost přivádí k žárlivosti. 312 00:34:47,017 --> 00:34:50,592 Začátek závisti to je. 313 00:34:51,028 --> 00:34:52,657 Co musím udělat, Mistře Yodo? 314 00:34:53,159 --> 00:34:56,363 Nauč se oprostit... 315 00:34:56,364 --> 00:34:59,960 ... od všeho, co nechceš ztratit. 316 00:35:10,497 --> 00:35:13,741 Zameškal jsi zprávu o bitvách ve Vnější hranici. 317 00:35:14,305 --> 00:35:16,513 Je mi líto, zdržel jsem se. 318 00:35:16,700 --> 00:35:18,093 Nevím, jak to omluvit. 319 00:35:18,094 --> 00:35:20,990 Ve zkratce, daří se nám. 320 00:35:20,991 --> 00:35:22,719 Selukomia padlo... 321 00:35:22,720 --> 00:35:26,309 ... a Mistr Vos se přesunul s vojáky na Noss Pity. 322 00:35:26,519 --> 00:35:28,317 Co je tedy špatně? 323 00:35:29,421 --> 00:35:34,752 Dnes se očekává, že Senát přidá Kancléři ještě více výkonné moci. 324 00:35:34,753 --> 00:35:37,573 To znamená jen méně rozhodování a více akce. 325 00:35:37,574 --> 00:35:39,078 To vadí? 326 00:35:39,079 --> 00:35:41,747 Alespoň válku ukončíme dříve. 327 00:35:42,898 --> 00:35:45,930 Pozor na tvého přítele, Palpatina. 328 00:35:47,544 --> 00:35:48,966 Pozor na co? 329 00:35:48,967 --> 00:35:50,755 Vyžádal si tvou účast. 330 00:35:50,756 --> 00:35:51,709 Proč? 331 00:35:51,710 --> 00:35:53,842 To neřekl. 332 00:35:54,065 --> 00:35:56,354 Neinformoval Radu? 333 00:35:56,355 --> 00:35:57,570 To je nezvyklé, že ano? 334 00:35:57,571 --> 00:35:59,711 Tohle všechno je nezvyklé. 335 00:36:00,010 --> 00:36:02,793 A díky tomu se necítím dobře. 336 00:36:17,646 --> 00:36:19,999 Doufám, že mi věříš, Anakine. 337 00:36:20,397 --> 00:36:21,986 Samozřejmě. 338 00:36:22,853 --> 00:36:25,168 Potřebuji tvou pomoc, synku. 339 00:36:25,722 --> 00:36:27,259 Co tím myslíte? 340 00:36:28,638 --> 00:36:31,065 Spoléhám na tebe. 341 00:36:31,273 --> 00:36:33,227 Na co? Nechápu? 342 00:36:33,228 --> 00:36:35,167 Abys byl očima, ušima... 343 00:36:35,168 --> 00:36:37,455 ... a hlasem... 344 00:36:37,456 --> 00:36:39,181 ...republiky. 345 00:36:39,515 --> 00:36:41,047 Anakine... 346 00:36:41,048 --> 00:36:45,683 ... chci, abys byl mým osobním zástupcem v Radě Jediů. 347 00:36:45,684 --> 00:36:47,148 Já? 348 00:36:47,311 --> 00:36:49,203 Mistrem? 349 00:36:50,806 --> 00:36:52,940 Jsem překvapen, pane. 350 00:36:54,115 --> 00:36:57,221 Ale Rada si své členy volí sama, tohle nikdy nepřijmou. 351 00:36:57,222 --> 00:36:59,206 Myslím, že ano. 352 00:36:59,214 --> 00:37:01,125 Potřebují tě. 353 00:37:01,646 --> 00:37:03,995 Více, než si myslíš. 354 00:37:14,162 --> 00:37:16,656 Tuto schůzku ráda... 355 00:37:16,657 --> 00:37:19,134 ... Rada nevidí. 356 00:37:19,135 --> 00:37:22,883 Zneklidňující je tento tah Kancléře Palpatina. 357 00:37:23,666 --> 00:37:25,416 Rozumím. 358 00:37:25,561 --> 00:37:27,472 Budeš v této radě. 359 00:37:27,609 --> 00:37:30,458 Ale neudělíme ti titul Mistra. 360 00:37:31,398 --> 00:37:33,008 Cože? 361 00:37:36,962 --> 00:37:38,621 Jak to můžete udělat? 362 00:37:38,622 --> 00:37:40,424 To je urážka! 363 00:37:40,616 --> 00:37:42,426 Nefér! 364 00:37:43,457 --> 00:37:46,755 Jak můžu být v Radě a nebýt mistr? 365 00:37:47,618 --> 00:37:49,318 Sedni si, mladý Skywalkere. 366 00:37:53,540 --> 00:37:55,174 Odpusťte Mistře. 367 00:37:59,375 --> 00:38:05,802 Prohledali jsme veškeré systémy v Republice, ale nenašli stopy po Generálu Grievousovi. 368 00:38:05,803 --> 00:38:08,549 Schovává ve Vnější hranici se Grievous. 369 00:38:08,550 --> 00:38:12,006 Vzdálené systémy prohledat musíte. 370 00:38:12,007 --> 00:38:14,073 Nemáme moc lodí nazbyt. 371 00:38:14,074 --> 00:38:16,960 A co útok droidů na Wookie? 372 00:38:17,498 --> 00:38:20,074 Je důležité, abychom tam poslali ihned útočnou jednotku. 373 00:38:20,075 --> 00:38:21,235 Má pravdu. 374 00:38:21,236 --> 00:38:24,494 Je to systém, který nesmíme ztratit. 375 00:38:24,853 --> 00:38:27,186 Půjdu já tam. 376 00:38:27,190 --> 00:38:30,464 Dobré vztahy s Wookiemi mám. 377 00:38:30,653 --> 00:38:32,559 Domluveno. 378 00:38:32,560 --> 00:38:37,078 Yoda vezme prapor klonů na Kaasheek na obranu Wookiů. 379 00:38:37,363 --> 00:38:39,707 Ať nás všechny provází síla. 380 00:38:41,653 --> 00:38:44,023 Co je tohle za nesmysl. 381 00:38:44,024 --> 00:38:46,891 Dát mě do Rady ale neudělat mě Mistrem. 382 00:38:46,892 --> 00:38:52,415 - Ještě se to nikdy nestalo. Je to urážka! - Klid Anakine. Byla ti udělena velká pocta. 383 00:38:52,416 --> 00:38:56,136 Být v Radě ve tvém věku se ještě nikomu nepodařilo. 384 00:38:56,835 --> 00:39:00,072 Jde o to, že si jsi moc blízký s Kancléřem... 385 00:39:00,073 --> 00:39:04,352 ... a Radě se nelíbí, když jim někdo zasahuje do jejich plánů. 386 00:39:04,353 --> 00:39:07,352 Přísahám, já se neprosil o zařazení do Rady. 387 00:39:07,353 --> 00:39:09,587 Ale tohle jsi chtěl! 388 00:39:09,996 --> 00:39:13,414 Tvá přátelství s Kancléřem Palpatinem se zřejmě vyplácí. 389 00:39:13,415 --> 00:39:15,434 To s tím nemá co dělat. 390 00:39:15,435 --> 00:39:21,349 Jediný důvod, proč Rada přijala tvé místo v Radě je proto, že ti Kancléř věří. 391 00:39:21,617 --> 00:39:23,156 A? 392 00:39:23,452 --> 00:39:26,667 Anakine, jsem na tvé straně, nechtěl jsem tě dostát do této situace. 393 00:39:26,668 --> 00:39:28,242 Jaké situace? 394 00:39:31,982 --> 00:39:36,247 Rada chce, abys donášel vše, co Kancléř bude dělat. 395 00:39:36,248 --> 00:39:38,630 Chtějí vědět, o co mu jde. 396 00:39:43,340 --> 00:39:45,772 Chtějí, abych Kancléře špehoval? 397 00:39:46,182 --> 00:39:49,276 - Ale to je zrada! - Jsme ve válce, Anakine. 398 00:39:50,909 --> 00:39:54,058 Proč mi Rada nedala tento úkol na zasedání? 399 00:39:54,059 --> 00:39:56,928 Tento úkol je tajný. 400 00:39:57,450 --> 00:40:00,492 Kancléř není špatný člověk, Obi-Wane. 401 00:40:00,493 --> 00:40:03,569 Spřátelili jsme se, dohlížel na mě od chvíle, co jsem přijel. 402 00:40:03,570 --> 00:40:05,898 Proto nám musíš pomoci! 403 00:40:06,350 --> 00:40:13,474 Anakine, my sloužíme Senátu, ne jeho vůdci, který zůstává ve své funkci mnohem déle, než byl zvolen. 404 00:40:13,475 --> 00:40:15,440 Senát chtěl, aby zůstal. 405 00:40:15,441 --> 00:40:18,865 Ano, ale použij hlavu, Anakine, něco je špatně! 406 00:40:19,870 --> 00:40:23,218 Chcete po mě něco, co je proti kodexu Jedi. 407 00:40:23,680 --> 00:40:24,970 Proti Republice. 408 00:40:24,971 --> 00:40:28,945 Proti učiteli a příteli. To je tady špatně. 409 00:40:29,304 --> 00:40:31,472 Proč to po mě chcete? 410 00:40:33,155 --> 00:40:35,444 Chce to po tobě Rada. 411 00:40:42,563 --> 00:40:46,665 Anakin svůj nový úkol nepřijal s radostí. 412 00:40:46,918 --> 00:40:50,290 Je nebezpečné ty dva dávat dohromady. 413 00:40:50,291 --> 00:40:52,630 Nemyslím si, že to ten chlapec zvládne. 414 00:40:52,991 --> 00:40:54,743 Nevěřím mu. 415 00:40:55,219 --> 00:40:59,066 Při vší úctě, copak on není vyvolený? 416 00:40:59,635 --> 00:41:03,604 Nemá on zničit Sithy a přivést rovnováhu Síle? 417 00:41:03,700 --> 00:41:05,890 Tak říká proroctví. 418 00:41:06,440 --> 00:41:07,900 Proroctví... 419 00:41:07,901 --> 00:41:11,270 ... které mohlo být špatně vyloženo. 420 00:41:12,753 --> 00:41:14,828 On mě nezklame. 421 00:41:14,829 --> 00:41:16,492 Nikdy nezklamal. 422 00:41:17,002 --> 00:41:19,853 Doufám, že to pravda jest. 423 00:41:44,830 --> 00:41:47,999 Občas si říkám, co se to děje s Radou Jediů. 424 00:41:48,512 --> 00:41:51,897 Myslím, že tato válka posílí principy Republiky. 425 00:41:53,393 --> 00:41:56,689 Napadlo tě někdy, že jsme na špatné straně? 426 00:41:57,316 --> 00:41:58,760 Jak to myslíš. 427 00:42:00,368 --> 00:42:04,096 Co když demokracie, které myslíme, že sloužíme, už neexistuje? 428 00:42:04,097 --> 00:42:08,301 A z Republiky se stalo zlo, které se snažíme zničit. 429 00:42:08,427 --> 00:42:10,462 Tomu nevěřím. 430 00:42:10,483 --> 00:42:12,865 A ty mluvíš jako Separatistka. 431 00:42:13,968 --> 00:42:17,098 Tato válka představuje neschopnost poslouchat. 432 00:42:17,099 --> 00:42:22,985 Ty si jsi blízký s Kancléřem, prosím, řekni mu ať zastaví válku a vyřeší vše diplomaticky. 433 00:42:22,986 --> 00:42:25,145 To po mě nechtěj! 434 00:42:26,790 --> 00:42:30,788 Vznes svou prosbu před Senátem, tam totiž patří. 435 00:42:31,242 --> 00:42:32,242 Co se děje? 436 00:42:32,243 --> 00:42:33,807 Nic. 437 00:42:34,763 --> 00:42:36,269 To nedělej. 438 00:42:36,270 --> 00:42:38,835 Zasvěť mě, pomohu ti. 439 00:42:41,197 --> 00:42:42,755 Obejmi mě. 440 00:42:42,756 --> 00:42:45,775 Jako tenkrát u jezera na Naboo. 441 00:42:46,169 --> 00:42:49,503 Je to tak dávno, měli jsme jen a jen lásku. 442 00:42:50,267 --> 00:42:54,115 Žádná politiky, žádné pikle, žádná válka. 443 00:43:32,901 --> 00:43:34,234 Chtěl jste se mnou mluvit, Kancléři? 444 00:43:34,235 --> 00:43:38,259 Ano, Anakine, pojď blíž. Mám dobré zprávy. 445 00:43:39,330 --> 00:43:44,433 Naše klonská rozvědka našla místo pobytu Generála Grievouse. 446 00:43:44,434 --> 00:43:47,102 Schovává se v systému Utapau. 447 00:43:47,103 --> 00:43:49,048 Konečně. 448 00:43:49,571 --> 00:43:53,213 Chytíme to monstrum a ukončíme válku. 449 00:43:53,439 --> 00:43:59,344 Znepokojilo by mě rozhodnutí Rady, pokud by tě nevybrali na tento úkol. 450 00:43:59,345 --> 00:44:01,956 Jsi na to ten nejlepší. 451 00:44:04,242 --> 00:44:05,514 Sedni si. 452 00:44:05,515 --> 00:44:07,822 Nechte nás. 453 00:44:20,101 --> 00:44:21,628 Anakine. 454 00:44:21,629 --> 00:44:26,931 Víš, že se nemohu spoléhat na Radu Jedi. 455 00:44:27,912 --> 00:44:30,304 Pokud už tě nezařadili do svého spiknutí,... 456 00:44:30,305 --> 00:44:31,885 ... tak to brzy udělají. 457 00:44:32,161 --> 00:44:34,380 Nevím, jestli vás chápu. 458 00:44:34,381 --> 00:44:38,304 Musíš cítit to, co podezřívám. 459 00:44:38,305 --> 00:44:42,214 Rada Jediů chce ovládat Republiku. 460 00:44:42,961 --> 00:44:45,141 Plánují zradu. 461 00:44:45,573 --> 00:44:47,767 - Nemyslím... - Anakine. 462 00:44:49,256 --> 00:44:51,520 Spoléhej na své pocity. 463 00:44:53,281 --> 00:44:54,926 Ty to víš... 464 00:44:54,927 --> 00:44:56,542 ... že ano? 465 00:45:00,259 --> 00:45:02,461 Vím, že vám nedůvěřují. 466 00:45:02,462 --> 00:45:04,033 Nebo Senátu. 467 00:45:04,034 --> 00:45:05,736 Nebo Republice. 468 00:45:05,867 --> 00:45:07,700 Nebo Demokracii. 469 00:45:09,081 --> 00:45:10,831 Musím připustit,... 470 00:45:10,832 --> 00:45:13,874 ... že má důvěra v Radu byla otřesena. 471 00:45:13,932 --> 00:45:15,527 Proč? 472 00:45:17,725 --> 00:45:22,199 Chtějí po tobě něco, po čem se cítíš nepoctivě, že ano? 473 00:45:24,514 --> 00:45:26,732 Chtějí, aby jsi mě špehoval? 474 00:45:31,945 --> 00:45:34,020 Já... 475 00:45:35,022 --> 00:45:37,109 ...nevím co říct. 476 00:45:37,190 --> 00:45:40,387 Vzpomeň si na své učení. 477 00:45:40,679 --> 00:45:45,024 Všichni, co získají moc, se bojí o to, že o ni přijdou. 478 00:45:45,025 --> 00:45:46,594 I Jediové. 479 00:45:46,595 --> 00:45:49,351 Jediové používají své síly jen pro dobro. 480 00:45:49,352 --> 00:45:52,030 Dobro je jen úhel pohledu, Anakine. 481 00:45:52,031 --> 00:45:57,589 Sithové a Jediové si jsou velmi podobní. 482 00:45:57,880 --> 00:46:01,143 Spojuje je i touha o větší moc. 483 00:46:02,121 --> 00:46:05,319 Sithové spoléhají na svou sílu díky hněvu. 484 00:46:05,320 --> 00:46:08,422 Myslí jen na sebe. 485 00:46:09,221 --> 00:46:11,529 A Jediové ne? 486 00:46:12,448 --> 00:46:16,672 Jediové jsou nezištní. Starají se jen o ostatní. 487 00:46:26,347 --> 00:46:32,112 Slyšel jsi někdy o tragédii Darthu Plagueisi Moudrého? 488 00:46:35,503 --> 00:46:36,397 Ne. 489 00:46:36,398 --> 00:46:38,226 To jsem čekal. 490 00:46:38,227 --> 00:46:41,458 Příběh, který Jediové nevypráví. 491 00:46:41,955 --> 00:46:43,926 Jedná se o Sithskou legendu. 492 00:46:44,794 --> 00:46:49,136 Darth Plagueis byl Temný Lord ze Sith... 493 00:46:49,137 --> 00:46:52,093 ... tak silný a moudrý, ... 494 00:46:52,116 --> 00:47:00,928 že uměl využít síly z midiclorianů aby vytvořil život. 495 00:47:01,934 --> 00:47:05,450 Měl tolik znalostí Temné Strany. 496 00:47:05,451 --> 00:47:12,876 Uměl dokonce zastavit smrt těch, na nichž mu záleželo. 497 00:47:16,407 --> 00:47:18,044 Takže mohl... 498 00:47:18,045 --> 00:47:20,622 ...zachránit lidi před smrtí? 499 00:47:21,238 --> 00:47:23,809 Temná Strana síly je cesta ke schopnostem,... 500 00:47:23,810 --> 00:47:30,172 ... jenž mnozí považují za nadpřirozené. 501 00:47:31,444 --> 00:47:33,260 A co se s ním stalo? 502 00:47:34,022 --> 00:47:36,836 Stal se tak mocným... 503 00:47:37,387 --> 00:47:40,535 Bál se jediné věci, ztráty své moci... 504 00:47:41,941 --> 00:47:45,668 ... což se nakonec stalo. 505 00:47:45,981 --> 00:47:47,782 Bohužel... 506 00:47:47,783 --> 00:47:51,752 ... naučil svého učedníka vše, co uměl... 507 00:47:51,753 --> 00:47:55,475 ... a ten ho pak zabil ve spánku. 508 00:47:57,963 --> 00:47:59,832 Ironie. 509 00:47:59,833 --> 00:48:02,511 Uměl zachránit jiné před smrtí.. 510 00:48:02,980 --> 00:48:05,461 ... ale ne sám sebe. 511 00:48:09,194 --> 00:48:12,266 Je možné se tyto schopnosti naučit? 512 00:48:15,505 --> 00:48:18,305 Ne od Jediů. 513 00:48:48,367 --> 00:48:51,432 Palpatine tvrdí, že Generál Grievous je na Utapau. 514 00:48:51,433 --> 00:48:56,501 Byla zachycena částečná zpráva na diplomatickém kanálu od předsedy na Utapau. 515 00:48:58,571 --> 00:49:01,956 Jednat teď musíme. 516 00:49:01,993 --> 00:49:06,355 Zajmutí Generála Grievouse ukončí válku. 517 00:49:06,613 --> 00:49:10,196 Rychle a rázně bychom my měli postupovat. 518 00:49:10,197 --> 00:49:12,371 Kancléř žádá,... 519 00:49:12,372 --> 00:49:15,012 ... abych tuto misi vyřídil já. 520 00:49:15,602 --> 00:49:18,368 Rada se rozhodne sama, koho pošle. 521 00:49:18,369 --> 00:49:20,088 Ne Kancléř. 522 00:49:20,311 --> 00:49:25,439 Je potřeba Mistra, s vědomostmi a zkušenostmi. 523 00:49:25,440 --> 00:49:29,552 Souhlasím. Měl by jít Mistr Kenobi. 524 00:49:30,194 --> 00:49:31,723 Souhlasím. 525 00:49:31,724 --> 00:49:34,034 - Ano. - Ano. 526 00:49:34,286 --> 00:49:36,989 Dobrá tedy. Konec spojení. 527 00:49:42,902 --> 00:49:46,127 Droidi aktivovali své hlavní generátory. 528 00:49:46,128 --> 00:49:49,584 Přišel čas, komandére. 529 00:49:49,585 --> 00:49:51,088 Ano pane. 530 00:50:37,562 --> 00:50:39,321 Budete mě tam potřebovat, Mistře. 531 00:50:39,322 --> 00:50:43,674 Souhlasím. Ale taky to může být jen honba za kachnou. 532 00:50:43,675 --> 00:50:45,388 Mistře? 533 00:50:46,480 --> 00:50:48,676 Zklamal jsem vás. 534 00:50:49,063 --> 00:50:52,171 Necenil jsem si příliš vašeho učení. 535 00:50:52,184 --> 00:50:54,303 Byl jsem arogantní... 536 00:50:54,304 --> 00:50:56,304 ... a tak se omlouvám. 537 00:50:56,493 --> 00:50:59,441 Poslední dobou jsem prostě s Radou tak nespokojený. 538 00:51:02,120 --> 00:51:06,064 Jsi silný a moudrý Anakine a já jsem na tebe pyšný. 539 00:51:06,065 --> 00:51:08,832 Trénoval jsem tě od malička. 540 00:51:08,833 --> 00:51:11,022 Naučil jsem tě vše, co vím. 541 00:51:11,023 --> 00:51:14,953 A ty jsi se stal větším Jedi, než bych kdy doufal. 542 00:51:15,984 --> 00:51:18,154 Ale buď trpělivý, Anakine. 543 00:51:18,401 --> 00:51:22,277 Nebude trvat dlouho, a Rada ti udělí hodnost Mistr Jedi. 544 00:51:28,792 --> 00:51:30,216 Obi-Wane. 545 00:51:30,638 --> 00:51:32,556 Ať vás provází síla. 546 00:51:32,591 --> 00:51:33,982 Sbohem, příteli. 547 00:51:33,983 --> 00:51:36,039 Ať tě provází síla. 548 00:51:56,669 --> 00:52:00,915 Bohužel, většina měst je soustředěna na tomto malém kontinentu. 549 00:52:00,916 --> 00:52:02,518 Na odvrácené straně. 550 00:52:02,519 --> 00:52:05,005 Trochu je rozptýlím, než dorazíte. 551 00:52:05,006 --> 00:52:06,781 Jen ať to netrvá dlouho. 552 00:52:06,782 --> 00:52:09,495 Copak jsem vás někdy zklamal? 553 00:52:09,905 --> 00:52:15,640 Dobrá tedy. Budu se snažit nezničit všechny droidy, dokud nedorazíte. 554 00:52:41,172 --> 00:52:42,987 Šetři si sílu. 555 00:52:43,503 --> 00:52:44,858 Nemůžu... 556 00:52:44,859 --> 00:52:46,575 Nevzdávejte se, Padmé. 557 00:53:00,143 --> 00:53:02,659 Byl tady Obi-Wan, že ano? 558 00:53:02,698 --> 00:53:04,712 Ano, ráno. 559 00:53:06,453 --> 00:53:07,998 Co chtěl? 560 00:53:08,633 --> 00:53:10,566 Má o tebe strach. 561 00:53:12,578 --> 00:53:15,071 Říkal, že jsi pod velkým tlakem. 562 00:53:18,014 --> 00:53:19,901 Cítím se, jako bych byl ztracený. 563 00:53:20,431 --> 00:53:22,113 Ztracený? 564 00:53:22,304 --> 00:53:23,996 Co tím myslíš? 565 00:53:25,519 --> 00:53:28,399 Obi-Wan a Rada mi nevěří. 566 00:53:29,145 --> 00:53:31,594 To ne, svěřili by ti i své životy! 567 00:53:33,130 --> 00:53:35,301 Něco se děje. 568 00:53:35,844 --> 00:53:38,284 Nejsem Jedi, jakým bych měl být. 569 00:53:40,782 --> 00:53:42,854 Chci více! 570 00:53:43,591 --> 00:53:45,535 A vím, že bych neměl. 571 00:53:47,583 --> 00:53:49,940 Moc na sebe tlačíš. 572 00:53:53,569 --> 00:53:55,358 Našel jsem způsob, jak tě zachránit. 573 00:53:55,359 --> 00:53:57,063 Zachránit, mě? 574 00:53:57,377 --> 00:53:59,310 Od mých nočních mur. 575 00:53:59,509 --> 00:54:01,541 Tak to tě trápí? 576 00:54:02,112 --> 00:54:04,269 Neztratím tě, Padmé. 577 00:54:04,507 --> 00:54:06,565 Nezemřu při porodu, Ani. 578 00:54:06,566 --> 00:54:09,507 - Slibuji. - To já ti slibuji. 579 00:54:53,214 --> 00:54:55,806 Zdravím vás, mladý Jedi. 580 00:54:55,807 --> 00:54:59,201 Co vás přivádí do naší odlehlé svatyně? 581 00:54:59,202 --> 00:55:01,789 Bohužel, válka. 582 00:55:01,790 --> 00:55:03,851 Tady žádná válka není. 583 00:55:03,852 --> 00:55:06,423 Pokud jste ji nepřinesl sebou. 584 00:55:06,424 --> 00:55:09,166 S vaším dovolením bych rád natankoval. 585 00:55:09,167 --> 00:55:12,810 A použil vaše město jako základnu, zatímco budu prohledávat okolní systémy... 586 00:55:12,811 --> 00:55:14,993 ... po Generálu Grievousi. 587 00:55:23,363 --> 00:55:29,837 On je tady. Jsme rukojmí. Sledují nás. 588 00:55:29,838 --> 00:55:34,561 - Rozumím. - 10 patro. Tisíce bojových droidů. 589 00:55:34,591 --> 00:55:36,972 Řekněte lidem, ať se schovají. 590 00:55:36,973 --> 00:55:38,581 Pokud máte vojáky... 591 00:55:38,582 --> 00:55:40,462 ... přišel jejich čas. 592 00:55:51,056 --> 00:55:55,633 Vem stíhačku zpět na loď. Vyřiď Codymu, že jsem učinil kontakt. 593 00:55:57,451 --> 00:56:01,997 - Přivede další vojáky? - To neřekl. 594 00:56:43,794 --> 00:56:49,473 Nebude trvat dlouho, kdy nás tady najdou armády Republiky. 595 00:56:51,303 --> 00:56:57,160 Posílám vás do systému Mustafar ve Vnější hranici. 596 00:57:04,376 --> 00:57:06,805 Je to vulkanická planeta... 597 00:57:06,865 --> 00:57:09,032 ... tam budete v bezpečí. 598 00:57:09,033 --> 00:57:10,555 V bezpečí?! 599 00:57:10,556 --> 00:57:14,384 Kancléř Palpatine vám utekl, Generále. 600 00:57:14,385 --> 00:57:19,366 Bez Hraběte Dooku pochybuji o vaší schopnosti nás udržet v bezpečí. 601 00:57:19,367 --> 00:57:21,500 Opatrně, Místokráli. 602 00:57:21,501 --> 00:57:25,483 Zatím vás mám v hrsti já. 603 00:57:27,197 --> 00:57:29,935 Vaše loď čeká. 604 00:57:47,266 --> 00:57:48,722 Zdravím vespolek! 605 00:57:50,934 --> 00:57:53,169 Generál Kenobi. 606 00:57:55,838 --> 00:57:59,793 Jste odvážný. 607 00:58:00,429 --> 00:58:02,040 Zabte ho. 608 00:58:17,557 --> 00:58:19,338 Ustupte! 609 00:58:19,455 --> 00:58:22,464 S tímto slizkým Jediem... 610 00:58:22,465 --> 00:58:24,082 ... si to vyřídím sám. 611 00:58:24,083 --> 00:58:26,656 Jste na tahu. 612 00:58:26,657 --> 00:58:28,329 Hlupáku! 613 00:58:28,330 --> 00:58:34,585 Hrabě Dooku mě naučil vaše Jedi Techniky. 614 00:58:40,425 --> 00:58:42,894 Zaútočte, Kenobi. 615 00:59:59,071 --> 01:00:06,671 Dostanu vás. Musí vám být jasné, že nemáte šanci. 616 01:00:06,852 --> 01:00:08,982 To si nemyslím! 617 01:01:15,139 --> 01:01:17,473 Mistře Windu, můžu mluvit? 618 01:01:17,474 --> 01:01:20,476 Generál Kenobi navázal kontakt s Generálem Grievousem. 619 01:01:20,477 --> 01:01:22,963 - Začali jsme s útokem. - Díky, komandére. 620 01:01:24,537 --> 01:01:26,098 Anakine. 621 01:01:26,186 --> 01:01:28,455 Předej tuto zprávu Kancléři. 622 01:01:28,456 --> 01:01:31,215 Jeho reakce nám prozradí jeho úmysly. 623 01:01:31,216 --> 01:01:32,804 Ano, Mistře. 624 01:01:39,706 --> 01:01:42,965 Cítím tu spiknutí, co má zničit Jedi. 625 01:01:42,966 --> 01:01:46,274 Temná Strana síly obklopuje Kancléře. 626 01:01:46,275 --> 01:01:49,252 Pokud neodevzdá svou moc po zničení Grievouse,... 627 01:01:49,253 --> 01:01:53,357 ...pak by měl být odstraněn z úřadu. 628 01:01:54,421 --> 01:01:59,293 Rada Jediů bude muset získat nadvládu nad Senátem, aby se vše urovnalo v míru. 629 01:01:59,294 --> 01:02:04,291 Na temné místo nás tento čin zavede. 630 01:02:05,561 --> 01:02:09,118 Velký pozor musíme si dát. 631 01:02:15,222 --> 01:02:16,734 Kancléři. 632 01:02:17,279 --> 01:02:20,294 Zrovna jsme dostali zprávu od Mistra Kenobi. 633 01:02:20,505 --> 01:02:23,068 Zaútočil na Generála Grievouse. 634 01:02:23,209 --> 01:02:26,900 Tak jen doufám, že to Mistr Kenobi zvládne. 635 01:02:28,000 --> 01:02:30,034 Měl bych tam být s ním. 636 01:02:30,058 --> 01:02:35,475 Drásá mě, když vidím, že Rada neuznává tvůj talent. 637 01:02:35,816 --> 01:02:40,541 Nezdálo se ti divné, proč tě nejmenovali Mistrem Jedi? 638 01:02:41,656 --> 01:02:43,375 Kéž bych věděl proč! 639 01:02:44,288 --> 01:02:46,892 Čím dál více mám pocit,... 640 01:02:46,893 --> 01:02:49,523 ... že mě z Rady chtějí vyloučit. 641 01:02:56,045 --> 01:03:00,020 Vím, že jsou věci o Síle, které mi nechtějí říct. 642 01:03:02,331 --> 01:03:05,005 Oni ti nevěří, Anakine. 643 01:03:05,674 --> 01:03:07,576 Viděli tvou budoucnost... 644 01:03:07,577 --> 01:03:12,490 Vědí, že tvá síla bude příliš velká na to, aby ji ovládli. 645 01:03:12,758 --> 01:03:18,447 Musíš se dostat skrz opar lží, který kolem tebe Jediové vytvořili. 646 01:03:19,632 --> 01:03:23,953 Dovol mi, abych ti pomohl s tajemstvími síly. 647 01:03:25,030 --> 01:03:27,386 Odkud znáte tajemství síly? 648 01:03:27,712 --> 01:03:31,256 Můj učitel mě o ní naučil vše. 649 01:03:31,643 --> 01:03:35,135 I podstatu Temné Strany. 650 01:03:36,991 --> 01:03:38,963 Vy znáte Temnou Stranu? 651 01:03:39,737 --> 01:03:41,512 Anakine. 652 01:03:41,513 --> 01:03:51,462 Pokud chceš poznat největší tajemství, musíš je studovat ze všech stran. Ne jen dogmatický pohled Jediů. 653 01:03:51,463 --> 01:03:58,093 Pokud chceš, aby z tebe byl velký vůdce, musíš si udělat větší přehled o Síle. 654 01:03:59,098 --> 01:04:01,738 Pozor na Jedie, Anakine. 655 01:04:01,739 --> 01:04:07,766 Jen skrz mě můžeš získat větší moc, než má jakýkoliv Jedi. 656 01:04:08,174 --> 01:04:11,179 Nauč se Temné Straně síly... 657 01:04:11,180 --> 01:04:14,304 ... a budeš schopný zachránit svou ženu... 658 01:04:14,572 --> 01:04:17,237 ... od jisté smrti. 659 01:04:18,090 --> 01:04:20,004 Co jste to řekl? 660 01:04:20,148 --> 01:04:23,463 Použij mé znalosti, prosím tě o to. 661 01:04:25,173 --> 01:04:27,104 To vy jste Lord ze Sith. 662 01:04:27,385 --> 01:04:30,125 Vím, co tě trápí. 663 01:04:30,126 --> 01:04:31,975 Poslouchej. 664 01:04:32,131 --> 01:04:36,390 Přestaň být jen pěšákem Rady Jediů. 665 01:04:36,822 --> 01:04:42,724 Od doby, co tě znám, hledáš větší život, než obyčejného Jediho. 666 01:04:42,725 --> 01:04:45,068 Život, co má smysl. 667 01:04:45,069 --> 01:04:47,187 Co má svědomí. 668 01:04:51,990 --> 01:04:53,963 Zabiješ mě? 669 01:04:53,964 --> 01:04:56,509 Rád bych. 670 01:04:56,968 --> 01:04:59,616 Vím, že ano. 671 01:04:59,647 --> 01:05:03,653 Cítím tvůj hněv. 672 01:05:03,654 --> 01:05:06,355 Dává ti oheň. 673 01:05:06,356 --> 01:05:08,823 Jsi pak silnější. 674 01:05:14,939 --> 01:05:17,658 Předám vás Radě Jedi. 675 01:05:17,659 --> 01:05:19,509 Jistě, to bys měl. 676 01:05:19,510 --> 01:05:22,578 Ale nejsi si jistý jejich úmysly, že ano? 677 01:05:22,579 --> 01:05:25,504 Rychle o tomto všem zjistím pravdu. 678 01:05:25,888 --> 01:05:28,457 Jsi velmi moudrý, Anakine. 679 01:05:28,584 --> 01:05:32,202 Nauč se sílu Temné Strany. 680 01:05:32,235 --> 01:05:35,891 Sílu, pro záchranu Padmé. 681 01:07:55,932 --> 01:07:58,442 Tak barbarské. 682 01:08:04,357 --> 01:08:05,812 Mistře Windu. 683 01:08:05,813 --> 01:08:07,567 Musím s vámi mluvit. 684 01:08:07,960 --> 01:08:10,912 Skywalkere. Dostali jsme zprávu, že Obi-Wan zničil Generála Grievouse. 685 01:08:10,913 --> 01:08:14,770 Jdeme za Kancléřem, abychom se ujistili, že předá svou moc zpátky Senátu. 686 01:08:14,771 --> 01:08:16,616 On se jí nevzdá. 687 01:08:16,617 --> 01:08:18,658 Zrovna jsem odhalil hroznou pravdu. 688 01:08:18,659 --> 01:08:21,381 Myslím, že Kancléř Palpatine je Lord ze Sith. 689 01:08:22,164 --> 01:08:24,369 Lord ze Sith? 690 01:08:24,370 --> 01:08:26,671 Ano, ten, jenž ho hledáme. 691 01:08:26,672 --> 01:08:28,375 Jak jsi to zjistil? 692 01:08:28,376 --> 01:08:30,894 Zná sílu. 693 01:08:31,016 --> 01:08:33,337 Umí používat Temnou Stranu. 694 01:08:33,629 --> 01:08:34,696 Určitě? 695 01:08:34,697 --> 01:08:36,476 Rozhodně. 696 01:08:37,406 --> 01:08:40,032 Tak se tedy uskutečnily naše nejhorší obavy. 697 01:08:40,033 --> 01:08:43,487 Musíme postupovat rychle, pokud má Rada Jedi přežít. 698 01:08:43,488 --> 01:08:46,319 Mistře, Kancléř je velmi silný. 699 01:08:46,422 --> 01:08:48,875 Potřebujete mou pomoc, pokud ho chcete zatknout. 700 01:08:48,876 --> 01:08:51,488 Pro tvé dobro, zůstaň mimo. 701 01:08:51,489 --> 01:08:54,435 Cítím v tobě velký zmatek, mladý Skywalkere. 702 01:08:54,436 --> 01:08:56,264 Máš v sobě příliš strachu, co ti zastíní úsudek. 703 01:08:56,265 --> 01:08:57,778 Musím jít, Mistře! 704 01:08:57,779 --> 01:08:59,325 Ne! 705 01:08:59,979 --> 01:09:02,290 Pokud to, co jsi mi řekl, je pravda... 706 01:09:02,291 --> 01:09:04,226 ... získal jsi mou důvěru. 707 01:09:04,227 --> 01:09:07,136 Ale prozatím, zůstaň tady. 708 01:09:07,801 --> 01:09:11,080 Počkej v prostorách Rady, než se vrátíme. 709 01:09:11,921 --> 01:09:13,835 Ano, Mistře. 710 01:11:20,944 --> 01:11:22,547 Mistře Windu. 711 01:11:22,548 --> 01:11:25,758 Předpokládám tedy, že Generál Grievous byl zničen. 712 01:11:26,189 --> 01:11:29,303 Jste tady dříve, než bych čekal. 713 01:11:29,304 --> 01:11:32,818 Ve jménu Galaktického Senátu Republiky... 714 01:11:32,819 --> 01:11:34,689 ... jste zatčen Kancléři. 715 01:11:34,690 --> 01:11:37,183 To mi vyhrožujete, Mistře Jedi? 716 01:11:37,184 --> 01:11:39,265 O vašem osudu rozhodne senát. 717 01:11:39,266 --> 01:11:43,433 - To já jsem Senát! - Ještě ne. 718 01:11:48,309 --> 01:11:52,324 Tak to je pak zrada. 719 01:13:30,074 --> 01:13:31,710 Jste zatčen... 720 01:13:31,711 --> 01:13:33,640 ... můj pane. 721 01:13:34,900 --> 01:13:37,809 Anakine, říkal jsem, že k tomu dojde. 722 01:13:37,810 --> 01:13:41,182 Měl jsem pravdu. Jediové chtějí vše jen pro sebe. 723 01:13:41,183 --> 01:13:43,932 Hrozba Sithů se už nikdy nevrátí. 724 01:13:43,972 --> 01:13:46,298 Prohrál jste. 725 01:13:46,525 --> 01:13:52,506 Ne, ne, to vy jste prohráli! 726 01:13:54,381 --> 01:13:56,442 Je to zrádce! 727 01:13:56,443 --> 01:13:59,195 To on je zrádce! 728 01:14:01,978 --> 01:14:06,597 Mám moc zachránit tu, jenž miluješ. 729 01:14:06,995 --> 01:14:10,070 Musíš jednat. 730 01:14:10,207 --> 01:14:12,824 Neposlouchej ho, Anakine. 731 01:14:13,925 --> 01:14:17,067 Nedovol mu zabít mě! 732 01:14:19,630 --> 01:14:27,202 Už to nevydržím... Já.. já... nevy... 733 01:14:29,721 --> 01:14:32,163 Anakine, pomož mi! 734 01:14:35,400 --> 01:14:37,959 Už to... už to nevydržím. 735 01:14:37,960 --> 01:14:41,234 Ukončím to, jednou provždy. 736 01:14:41,235 --> 01:14:43,067 To nemůžete. 737 01:14:43,226 --> 01:14:45,684 Musíme ho poslat před soud. 738 01:14:45,685 --> 01:14:48,249 Ovládá Senát i Soud. 739 01:14:48,250 --> 01:14:50,550 Je příliš nebezpečný, aby zůstal naživu. 740 01:14:50,551 --> 01:14:52,674 Jsem tak slabý... 741 01:14:52,882 --> 01:14:55,639 ... nezabíjejte mě. Prosím. 742 01:14:55,640 --> 01:14:57,264 Tak Jediové nejednají. 743 01:14:57,265 --> 01:14:59,084 Musí přežít! 744 01:15:01,348 --> 01:15:04,504 - Prosím, ne. - Potřebuji ho! 745 01:15:05,055 --> 01:15:07,008 Prosím ne! 746 01:15:21,981 --> 01:15:25,410 A já budu žít dál! 747 01:15:37,984 --> 01:15:39,773 Co jsem to udělal! 748 01:15:48,107 --> 01:15:50,627 Naplňuješ svůj osud. 749 01:15:50,628 --> 01:15:52,379 Anakine. 750 01:15:53,381 --> 01:16:01,374 Staň se mým učedníkem. Nauč se používat Temnou Stranu síly. 751 01:16:03,927 --> 01:16:07,300 Udělám vše, o co požádáte. 752 01:16:08,922 --> 01:16:11,239 Dobře... 753 01:16:13,049 --> 01:16:15,966 Jen mi pomožte zachránit život Padmé. 754 01:16:16,727 --> 01:16:19,464 Bez ní nemohu žít. 755 01:16:22,341 --> 01:16:30,849 Ošidit smrt uměl jen jeden Mistr, ale pokud budeme spolupracovat... 756 01:16:30,850 --> 01:16:35,421 ... vím, že spolu to tajemství objevíme. 757 01:16:36,154 --> 01:16:39,445 Zasvěcuji se... 758 01:16:40,083 --> 01:16:41,929 ... vašemu učení. 759 01:16:43,383 --> 01:16:45,327 Dobře. 760 01:16:46,171 --> 01:16:48,461 Velmi dobře. 761 01:16:56,019 --> 01:17:01,125 Síla je v tobě mocná. 762 01:17:01,168 --> 01:17:06,526 Stane se z tebe velmi mocný Sith! 763 01:17:06,527 --> 01:17:13,092 Od teď budeš znám jako Darth Vader. 764 01:17:19,560 --> 01:17:21,025 Děkuji. 765 01:17:21,026 --> 01:17:22,762 Můj Mistře. 766 01:17:24,799 --> 01:17:27,151 Povstaň. 767 01:17:40,826 --> 01:17:45,841 Protože ti Rada nevěří, můj mladý učedníku... 768 01:17:46,298 --> 01:17:52,331 ... myslím, že jsi jediný Jedi s vědomím o tomto spiknutí. 769 01:17:52,439 --> 01:17:57,173 Až se Jediové dozvědí, co se tu stalo, zabijí nás. 770 01:17:57,174 --> 01:18:00,281 Spolu se všemi senátory. 771 01:18:00,737 --> 01:18:02,405 Souhlasím. 772 01:18:02,406 --> 01:18:06,136 Další tah Rady bude proti Senátu. 773 01:18:06,137 --> 01:18:12,554 Každý Jedi, včetně tvého přítele Obi-Wana Kenobiho,... 774 01:18:12,555 --> 01:18:16,489 ... je nyní nepřítelem Republiky. 775 01:18:16,996 --> 01:18:19,314 Rozumím, Mistře. 776 01:18:19,648 --> 01:18:21,843 Musíme jednat rychle. 777 01:18:21,936 --> 01:18:23,927 Jediové jsou houževnatí. 778 01:18:23,928 --> 01:18:29,788 Pokud je nezničíme, začne nekonečná občanská válka. 779 01:18:31,233 --> 01:18:35,817 Nejdříve chci, aby jsi šel do Chrámu Jedi. 780 01:18:36,748 --> 01:18:39,397 Vyvedeme je z rovnováhy. 781 01:18:39,896 --> 01:18:43,556 Udělej, co je potřeba, Lorde Vadere. 782 01:18:43,557 --> 01:18:47,276 Nezaváhej, buď bez milosti. 783 01:18:47,562 --> 01:18:52,341 Jen tehdy budeš silný v Temné Straně. 784 01:18:52,342 --> 01:18:54,878 Aby jsi zachránil Padmé. 785 01:18:55,873 --> 01:18:59,518 A co ostatní Jediové, roztroušeni po galaxii? 786 01:18:59,519 --> 01:19:03,396 S jejich zradou se vypořádám. 787 01:19:04,383 --> 01:19:14,260 Jakmile zabiješ Jedie v Chrámu, leť do systému Mustafar. 788 01:19:14,261 --> 01:19:17,736 Zbav se místokrále Gunraye a ostatních vůdců Separatistů. 789 01:19:17,966 --> 01:19:23,886 Sithové budou znovu vládnout galaxii. 790 01:19:25,154 --> 01:19:31,930 A... bude mír. 791 01:20:40,450 --> 01:20:42,565 Komandére, kontaktujte vojáky. 792 01:20:42,566 --> 01:20:44,438 Řekněte jim, ať postoupí na vyšší patra. 793 01:20:44,439 --> 01:20:46,160 Ano, pane. 794 01:20:46,161 --> 01:20:49,285 Mimochodem, asi budete potřebovat tohle. 795 01:20:49,286 --> 01:20:53,105 Díky, Cody. A teď se pohněme, máme tady bitvu, co musíme vyhrát. 796 01:20:53,106 --> 01:20:54,488 Ano, pane. 797 01:21:01,548 --> 01:21:06,982 Komandére Cody. Přišel čas. 798 01:21:06,983 --> 01:21:11,103 Splňte rozkaz 66. 799 01:21:11,596 --> 01:21:13,276 Ano, můj pane. 800 01:21:16,973 --> 01:21:18,962 Sejměte ho. 801 01:22:35,469 --> 01:22:38,592 Splňte rozkaz 66. 802 01:22:39,358 --> 01:22:41,279 Rozkaz, pane. 803 01:24:02,425 --> 01:24:07,285 Mistře Skywalkere, je jich příliš, co uděláme? 804 01:24:17,394 --> 01:24:22,038 V kanceláři Kancléře mi řekli, že se pan Anakin vrátil do Chrámu Jediů. 805 01:24:22,039 --> 01:24:25,126 Nebojte se, určitě bude v pořádku. 806 01:24:53,996 --> 01:24:55,314 Co se tady děje? 807 01:24:55,315 --> 01:24:57,056 Povstání, pane. 808 01:24:57,057 --> 01:25:00,037 Nebojte se. Situace je pod kontrolou. 809 01:25:00,358 --> 01:25:03,626 Je mi líto, pane. Je načase, abyste odešel. 810 01:25:04,638 --> 01:25:07,664 Dobrá tedy. 811 01:25:11,250 --> 01:25:12,844 Na něj! 812 01:25:29,649 --> 01:25:31,958 O něj se nestarejte. Nechte ho letět. 813 01:25:59,092 --> 01:26:03,115 - Všechny cíle jsou po smrti. Přesun na Východ. - Ano, pane. 814 01:26:11,520 --> 01:26:13,425 Sbohem, Tarfful. 815 01:26:13,426 --> 01:26:16,004 Sbohem, Žvejkale. 816 01:26:17,816 --> 01:26:20,503 Chybět budete mi. 817 01:26:57,704 --> 01:27:01,898 Snad budeme schopni zachytit zbývající Jedi, než se vrátí do této pasti. 818 01:27:07,700 --> 01:27:09,388 Našli jste Kenobiho? 819 01:27:09,389 --> 01:27:12,165 Pane, ten pád nemohl přežít. 820 01:27:12,400 --> 01:27:15,118 Začněte s nákladem na loď. 821 01:27:15,119 --> 01:27:16,656 Pohyb. 822 01:27:50,012 --> 01:27:54,840 Nouzový kód 913. Nemám žádný signál na žádné frekvenci. 823 01:27:56,226 --> 01:27:57,779 Mist.. Ke..bi. 824 01:27:57,981 --> 01:28:01,656 - Opakujte. - Mistře Kenobi. - Senátore Organo. 825 01:28:01,657 --> 01:28:04,909 Klonoví vojáci se obrátili proti mě. Potřebuji pomoc. 826 01:28:04,910 --> 01:28:11,121 Víme o tom, Mistře. Vypadá to, že toto přepadení se děje po celé galaxii. Posíláme souřadnice. 827 01:28:18,122 --> 01:28:20,351 Ššš. Ne tak nahlas. 828 01:28:20,351 --> 01:28:25,372 - Ani, jsi v pořádku? Prý někdo zaútočil na Chrám Jedi. Až odsud je vidět kouř. 829 01:28:25,373 --> 01:28:28,115 Ano, jsem v pořádku. Chci se ujistit, že ty a dítě jste v pořádku. 830 01:28:28,116 --> 01:28:30,209 Co se děje? 831 01:28:30,210 --> 01:28:33,037 Jediové se snažili svrhnout Republiku. 832 01:28:33,522 --> 01:28:35,350 Tomu nevěřím. 833 01:28:35,351 --> 01:28:39,400 Na vlastní oči jsem viděl, jak se Mistr Windu snažil zavraždit Kancléře. 834 01:28:40,143 --> 01:28:41,466 Anakine. 835 01:28:41,467 --> 01:28:43,385 Co budeš dělat? 836 01:28:51,753 --> 01:28:54,347 Nezradím Republiku. 837 01:28:55,839 --> 01:28:58,607 Má věrnost patří Kancléři. 838 01:28:59,094 --> 01:29:00,914 A Senátu. 839 01:29:00,915 --> 01:29:02,714 A tobě. 840 01:29:02,737 --> 01:29:04,701 A co Obi-Wan? 841 01:29:04,702 --> 01:29:06,411 Nevím. 842 01:29:06,413 --> 01:29:09,061 Hodně Jediů zemřelo. 843 01:29:09,062 --> 01:29:12,277 Můžeme jen doufat, že zůstane věrný Kancléři. 844 01:29:13,222 --> 01:29:15,231 Anakine, bojím se. 845 01:29:18,038 --> 01:29:20,325 Měj víru, lásko. 846 01:29:20,326 --> 01:29:22,700 Všechno bude brzy v pořádku. 847 01:29:23,291 --> 01:29:26,457 Kancléř mi dal důležitou misi. 848 01:29:26,687 --> 01:29:30,032 Separatisté se shromáždili v systému Mustafar. 849 01:29:30,143 --> 01:29:32,425 Poletím tam ukončit tuto válku. 850 01:29:32,426 --> 01:29:34,084 Počkej na mě, až se vrátím. 851 01:29:34,085 --> 01:29:36,921 Vše bude jiné, slibuji. 852 01:29:40,987 --> 01:29:43,277 Prosím, počkej na mě. 853 01:29:47,286 --> 01:29:50,387 Je pod velkým tlakem. 854 01:29:52,073 --> 01:29:54,558 Drž se, můj malý příteli. 855 01:29:58,250 --> 01:30:02,104 Má paní, je tu cokoliv, co bych mohl pro vás udělat? 856 01:30:02,358 --> 01:30:04,732 Ne díky C3PO. 857 01:30:06,622 --> 01:30:11,543 Cítím se tak bezmocně! 858 01:30:16,617 --> 01:30:18,360 Má paní, je tu cokoliv, co bych mohl pro vás udělat? 859 01:30:18,361 --> 01:30:20,360 Ne díky C3PO. 860 01:30:22,803 --> 01:30:27,003 Cítím se tak bezmocně! 861 01:30:49,510 --> 01:30:52,730 Kolik přežilo Jediů? 862 01:30:52,731 --> 01:30:55,863 My neslyšeli jsme o nikom. 863 01:30:55,864 --> 01:30:59,130 Viděl jsem, jak tisíce vojáků zaútočilo na Chrám Jediů. 864 01:30:59,131 --> 01:31:01,024 Proto jsem hledal Yodu. 865 01:31:01,025 --> 01:31:03,644 Ozval se někdo z Chrámu? 866 01:31:03,645 --> 01:31:07,093 Zachytili kódovanou zprávu jsme. 867 01:31:07,578 --> 01:31:10,947 Žádá se v ní, aby se všichni Jediové vrátili do Chrámu. 868 01:31:10,948 --> 01:31:14,416 - Že válka skončila. - Tak se musíme vrátit. 869 01:31:14,432 --> 01:31:18,250 Pokud ji někdo zachytí, padne jim do ruk a zabijí je. 870 01:31:19,024 --> 01:31:23,458 Navrhujete zrušit vysílání zprávy této? 871 01:31:23,459 --> 01:31:26,490 Ano Mistře, je příliš mnoho v sázce. 872 01:31:26,776 --> 01:31:28,487 Souhlasím. 873 01:31:28,488 --> 01:31:32,824 Další informace mohou pomoci nám. 874 01:31:53,266 --> 01:31:56,621 Plán vyšel, jak jste sliboval, můj pane. 875 01:31:56,622 --> 01:31:59,686 Ano, místokráli. 876 01:31:59,687 --> 01:32:02,250 Až k vám přiletí... 877 01:32:02,251 --> 01:32:05,533 ...můj nový učedník Darth Vader,... 878 01:32:05,534 --> 01:32:09,418 ... postará se o vás. 879 01:32:21,240 --> 01:32:23,507 Zachytili jsme zprávu z kanceláře Kancléře. 880 01:32:23,508 --> 01:32:25,951 - Pusťte ji. - Ano pane. 881 01:32:27,487 --> 01:32:29,026 Senátore Organo. 882 01:32:29,027 --> 01:32:34,502 Kancléř vyžaduje vaši přítomnost na vyjímečném jednání v kongresu. 883 01:32:34,503 --> 01:32:36,585 Budu tam. 884 01:32:36,586 --> 01:32:38,893 Bude čekat. 885 01:32:40,149 --> 01:32:41,667 Může to být past. 886 01:32:41,668 --> 01:32:43,309 Nemyslím. 887 01:32:43,310 --> 01:32:46,778 Kancléř nebude schopen ovládat stovky systémů, 888 01:32:46,779 --> 01:32:49,228 ... pokud se zbaví Senátu. 889 01:32:49,274 --> 01:32:52,193 Pokud vyjímečné zasedání kongresu se uskuteční,... 890 01:32:52,194 --> 01:32:56,841 ... lehčí pro nás dostat se do Chrámu Jedi bude. 891 01:33:34,006 --> 01:33:36,822 R2, zůstaň u lodi. 892 01:34:01,011 --> 01:34:05,198 Vítejte, Lorde Vadere. Čekali jsme vás. 893 01:34:36,594 --> 01:34:39,074 Povstání Jediů... 894 01:34:39,075 --> 01:34:41,211 ... bylo potlačeno. 895 01:34:41,212 --> 01:34:45,018 - Co se stalo? - Kancléř odhalil spiknutí Jediů. 896 01:34:45,019 --> 01:34:47,471 Chtěli se zbavit Senátu. 897 01:34:47,472 --> 01:34:53,636 Zbývající Jediové budou loveni a poraženi. 898 01:35:08,697 --> 01:35:11,468 Nepřežily ani děti. 899 01:35:12,287 --> 01:35:14,348 Nebyly zabity klony. 900 01:35:14,349 --> 01:35:21,427 Tento Padawan světelným mečem zabit byl. 901 01:35:27,906 --> 01:35:29,227 Ale kdo? 902 01:35:29,228 --> 01:35:32,048 Kdo by to udělal? 903 01:35:42,619 --> 01:35:48,128 Útok na mě zanechal jizvy... 904 01:35:48,129 --> 01:35:51,204 ... a deformace. 905 01:35:53,903 --> 01:36:00,019 Ale ujišťuji vás, mé odhodlání nebylo nikdy silnější! 906 01:36:17,455 --> 01:36:23,641 Abych zajistil bezpečnost a stabilitu... 907 01:36:23,710 --> 01:36:33,182 ... Republika bude přeorganizována na první Galaktické Impérium! 908 01:36:33,532 --> 01:36:40,460 Pro bezpečnější a jistější společnost. 909 01:36:48,749 --> 01:36:51,519 Tak takhle umírá svoboda. 910 01:36:51,520 --> 01:36:54,418 S ohlušujícím potleskem. 911 01:36:57,189 --> 01:37:02,014 Válka skončila! Lord Sidious... co to znamená? 912 01:37:02,015 --> 01:37:04,903 My jsme jen... 913 01:37:11,247 --> 01:37:16,348 Přeprogramoval jsem zprávu, aby všechny přeživší Jedi varovala, aby se nepřibližovali. 914 01:37:16,349 --> 01:37:23,460 Klonům najít úpravu trvat dlouho bude. 915 01:37:35,284 --> 01:37:37,434 Počkejte, Mistře. 916 01:37:38,146 --> 01:37:40,464 Musím něco vědět. 917 01:37:46,273 --> 01:37:51,506 Pokud do bezpečnostních záznamů jdete, jen bolest najdete. 918 01:37:51,641 --> 01:37:54,465 Musím vědět pravdu, Mistře. 919 01:38:01,473 --> 01:38:05,836 To není možné... To není možné! 920 01:38:05,837 --> 01:38:10,026 "Dobrá práce, můj nový učedníku" 921 01:38:10,027 --> 01:38:16,887 "A teď, Lorde Vadere, přiveďte Impériu mír." 922 01:38:16,888 --> 01:38:19,364 Už se nemohu dívat. 923 01:38:19,365 --> 01:38:23,669 Zničit Sithy my musíme. 924 01:38:24,236 --> 01:38:26,927 Pošlete mě, abych zabil Imperátora. 925 01:38:26,928 --> 01:38:28,437 Nezabiji Anakina. 926 01:38:28,438 --> 01:38:33,747 Bojovat s Lordem Sidiousem, dost silný nejste. 927 01:38:33,748 --> 01:38:37,373 Je jako můj bratr, to nedokážu! 928 01:38:37,374 --> 01:38:42,915 Omámen Temnou Stranu se mladý Skywalker stal. 929 01:38:42,926 --> 01:38:46,018 Chlapec, jenž jste trénoval, je pryč. 930 01:38:46,019 --> 01:38:49,555 Pohlcen Darthem Vaderem. 931 01:38:49,564 --> 01:38:52,664 Nevím, kam ho Imperátor poslal. 932 01:38:52,665 --> 01:38:55,142 Nevím, kde hledat. 933 01:38:55,743 --> 01:39:00,001 Použijte své pocity, Obi Wane. A najdete ho pak. 934 01:39:10,191 --> 01:39:12,331 Kdy jste ho viděla naposledy? 935 01:39:12,788 --> 01:39:16,451 - Včera. - A víte, kam letěl? 936 01:39:17,173 --> 01:39:19,383 Ne. 937 01:39:19,384 --> 01:39:23,280 Padmé... potřebuji vaši pomoc. 938 01:39:23,394 --> 01:39:26,475 - Je ve smrtelném nebezpeční. - Od Sithů? 939 01:39:26,712 --> 01:39:28,905 Od sám sebe. 940 01:39:30,447 --> 01:39:35,138 Padmé, Anakin přešel na Temnou Stranu. 941 01:39:35,139 --> 01:39:38,956 Mýlíte se. Jak to vůbec můžete vyslovit! 942 01:39:41,448 --> 01:39:45,150 Viděl jsem bezpečnostní hologram. 943 01:39:45,368 --> 01:39:49,612 Jak... zabíjel děti. 944 01:39:49,613 --> 01:39:51,394 Anakin ne! 945 01:39:51,395 --> 01:39:53,353 To by neudělal. 946 01:39:53,354 --> 01:39:56,854 Oblouznily ho lži. Nás všechny. 947 01:39:56,855 --> 01:40:00,878 Vypadá to, že za vším je Kancléř, včetně války. 948 01:40:02,500 --> 01:40:05,525 Palpatin je Lord ze Sith, kterého jsme hledali. 949 01:40:05,526 --> 01:40:09,847 Po smrti Hraběte Dooku se Anakin stal jeho novým učedníkem. 950 01:40:15,558 --> 01:40:17,789 Nevěřím vám! 951 01:40:19,116 --> 01:40:21,137 Nemůžu... 952 01:40:26,070 --> 01:40:27,982 Padmé. 953 01:40:28,660 --> 01:40:30,891 Musím ho najít. 954 01:40:31,790 --> 01:40:34,240 Vy ho zabijete, že ano? 955 01:40:37,098 --> 01:40:40,489 Stala se z něj velká hrozba. 956 01:40:41,948 --> 01:40:44,553 Nemůžu. 957 01:40:57,772 --> 01:41:00,619 Anakin je otcem, že ano? 958 01:41:04,240 --> 01:41:06,440 Je mi to moc líto. 959 01:41:51,901 --> 01:41:53,282 Má paní, dovolte mi letět s vámi. 960 01:41:53,283 --> 01:41:55,330 Nebezpečí už nehrozí. Boje ustaly. 961 01:41:55,331 --> 01:41:57,637 - A toto je osobní. - Jak si přejete, má paní. 962 01:41:57,638 --> 01:42:00,260 - Ale protestuji. - Budu v pořádku, kapitáne. 963 01:42:00,261 --> 01:42:02,585 Toto je něco, co musím udělat sama. 964 01:42:02,586 --> 01:42:05,513 Krom toho se o mě C3PO postará. 965 01:42:07,808 --> 01:42:09,808 Božínku. 966 01:42:20,694 --> 01:42:24,989 Víte, docela už tomu létání přicházím na kloub. 967 01:42:52,925 --> 01:42:56,851 O Separatisty je postaráno, můj pane. 968 01:42:56,852 --> 01:42:59,916 Tak je tedy po všem. 969 01:43:00,610 --> 01:43:06,877 Nastolil jsi mír a spravedlnost v celé galaxii. 970 01:43:07,523 --> 01:43:12,401 Pošli zprávu lodím Obchodní Federace. 971 01:43:12,402 --> 01:43:17,438 Veškeré droidské jednotky musí být ihned vypnuty. 972 01:43:17,810 --> 01:43:19,981 Dobře, můj pane. 973 01:44:19,041 --> 01:44:21,069 Viděl jsem tvou loď. 974 01:44:22,510 --> 01:44:25,765 - Co tady děláš? - Bála jsem se o tebe. 975 01:44:26,916 --> 01:44:30,315 Obi-Wan mi řekl strašné věci. 976 01:44:30,316 --> 01:44:32,198 Jaké věci? 977 01:44:32,199 --> 01:44:35,823 Že prý jsi přešel na Temnou Stranu. 978 01:44:35,824 --> 01:44:40,306 Že jsi zabíjel děti. 979 01:44:41,129 --> 01:44:44,017 Obi-Wan se tě jen snaží obrátit proti mě. 980 01:44:44,018 --> 01:44:46,380 Jemu na nás záleží. 981 01:44:46,630 --> 01:44:50,185 - Nás? - On to ví. 982 01:44:51,407 --> 01:44:53,725 Chce ti pomoci. 983 01:44:56,569 --> 01:44:59,731 Anakine, chci jen tvou lásku. 984 01:44:59,732 --> 01:45:01,825 Láska tě neochrání, Padmé. 985 01:45:01,826 --> 01:45:03,943 To dokážou jen mé nové síly. 986 01:45:03,944 --> 01:45:08,486 Ale za jakou cenu? Jsi dobrý člověk, nedělej to. 987 01:45:08,487 --> 01:45:11,205 Neztratím tě stejně, jako jsem ztratil svou matku. 988 01:45:11,206 --> 01:45:15,111 Budu silnější, než se kdy jakémukoliv Jediovi snilo. 989 01:45:15,112 --> 01:45:17,227 A dělám to jen pro tebe. 990 01:45:17,228 --> 01:45:19,466 Abych tě ochránil. 991 01:45:19,950 --> 01:45:22,278 Pojď se mnou. 992 01:45:22,391 --> 01:45:26,999 Pomož mi vychovat naše dítě. Nech všeho, dokud to jde. 993 01:45:27,000 --> 01:45:28,657 Copak to nechápeš? 994 01:45:28,658 --> 01:45:31,713 Že už nemusíme utíkat? 995 01:45:31,922 --> 01:45:34,679 Přivedl jsem do Republiky mír. 996 01:45:35,535 --> 01:45:37,821 Jsem silnější, než Kancléř. 997 01:45:37,822 --> 01:45:40,555 Můžu ho svrhnout. 998 01:45:41,447 --> 01:45:44,770 A my pak společně můžeme vládnout galaxii! 999 01:45:44,805 --> 01:45:47,559 Udělat věci tak, jak jsme vždy chtěli. 1000 01:45:53,567 --> 01:45:55,994 Nevěřím vlastním uším. 1001 01:45:57,084 --> 01:45:59,274 Obi-Wan měl pravdu! 1002 01:45:59,275 --> 01:46:01,688 Změnil si se. 1003 01:46:02,543 --> 01:46:05,801 O Obi-Wanovi už nechci slyšet. 1004 01:46:06,356 --> 01:46:10,293 Jediové se obrátili proti mě. Nedělej to i ty! 1005 01:46:11,487 --> 01:46:13,863 Já už tě nepoznávám! 1006 01:46:15,009 --> 01:46:19,502 Anakine... Láme mi to srdce. 1007 01:46:19,881 --> 01:46:23,009 Jdeš po cestě, po které tě nemohu sledovat. 1008 01:46:23,961 --> 01:46:26,293 Kvůli Obi-Wanovi? 1009 01:46:26,442 --> 01:46:28,819 Kvůli tomu, co jsi udělal. 1010 01:46:28,935 --> 01:46:31,204 Kvůli tomu, co chceš udělat. 1011 01:46:31,846 --> 01:46:36,434 Přestaň! Nech všeho a vrať se mi! Miluji tě! 1012 01:46:36,778 --> 01:46:38,915 Lhářko! 1013 01:46:42,158 --> 01:46:46,851 Jsi při něm! Přivezla jsi ho tady, aby mě zabil! 1014 01:46:47,942 --> 01:46:50,555 Nech ji být, Anakine. 1015 01:46:51,515 --> 01:46:55,274 - Anakine. - Nech ji být. 1016 01:47:04,480 --> 01:47:07,194 Obrátil jste ji proti mě! 1017 01:47:08,005 --> 01:47:10,853 To jsi si udělal sám! 1018 01:47:15,189 --> 01:47:17,198 Nevezmete mi ji! 1019 01:47:17,199 --> 01:47:21,979 To už udělala tvá zloba a touha po moci. 1020 01:47:25,303 --> 01:47:30,383 Dovolil jsi tomu Temnému Pánovi, aby tě omámil. 1021 01:47:31,029 --> 01:47:34,329 Až jsi se stal tím, co jsi sliboval, že zničím. 1022 01:47:34,330 --> 01:47:36,704 Nepoučujte mě, Obi-Wane. 1023 01:47:36,705 --> 01:47:39,548 Prozřel jsem lži Jediů. 1024 01:47:40,035 --> 01:47:43,032 Nebojím se Temné Strany jako vy. 1025 01:47:44,596 --> 01:47:46,102 Přivedl jsem mír! 1026 01:47:46,103 --> 01:47:51,782 Svobodu, spravedlnost, a bezpečí do mého nového Impéria. 1027 01:47:52,323 --> 01:47:54,874 "Tvého nového Impéria"? 1028 01:47:55,080 --> 01:47:57,904 Nenuťte mě zabít vás. 1029 01:47:57,923 --> 01:48:02,891 Anakine, já jsem věrný Republice. Demokracii! 1030 01:48:03,404 --> 01:48:05,730 Pokud nejste se mnou,... 1031 01:48:06,539 --> 01:48:08,811 ... tak jste mým nepřítelem. 1032 01:48:09,537 --> 01:48:12,925 Jen Sith chce mít absolutní moc. 1033 01:48:14,058 --> 01:48:16,244 Udělám, co musím. 1034 01:48:17,188 --> 01:48:19,784 Můžete se o to pokusit. 1035 01:48:50,794 --> 01:48:55,103 Slyšel jsem, že nového učedníka máte, Imperátore. 1036 01:48:55,104 --> 01:48:59,241 Nebo vás mám nazvat Darthe Sidiousi? 1037 01:48:59,242 --> 01:49:01,646 Mistr Yoda. 1038 01:49:01,647 --> 01:49:04,544 Přežil jste. 1039 01:49:04,545 --> 01:49:06,737 Překvapen? 1040 01:49:06,952 --> 01:49:11,382 Vaše arogance vás zaslepuje, Mistře Yodo. 1041 01:49:11,383 --> 01:49:18,612 Teď zakusíte opravdovou sílu Temné Strany! 1042 01:50:00,333 --> 01:50:06,206 Na tuto chvíli jsem čekal tak dlouho. 1043 01:50:06,207 --> 01:50:11,737 Můj malý zelený příteli. 1044 01:50:20,073 --> 01:50:23,562 Konečně, Jediové jsou historie. 1045 01:50:23,563 --> 01:50:28,325 Ne, že bych k tomu neměl co říct... já. 1046 01:50:32,982 --> 01:50:36,441 Aby vaše vláda byla u konce... 1047 01:50:37,128 --> 01:50:40,362 ... to asi nebylo dostatečné. 1048 01:50:44,316 --> 01:50:47,720 Pokud tak silný jste,... 1049 01:50:47,903 --> 01:50:50,236 ... proč odejít chcete? 1050 01:50:50,752 --> 01:50:52,664 Mě nezastavíte. 1051 01:50:52,665 --> 01:50:58,001 Darth Vader bude silnější, než my všichni. 1052 01:50:58,002 --> 01:51:03,114 Víra ve vašeho nového učedníka, možná na nepravém místě je. 1053 01:51:03,299 --> 01:51:08,025 A tak je i špatná víra v Temnou Stranu síly. 1054 01:55:32,964 --> 01:55:35,856 Rychle. Přesné načasování potřebujeme. 1055 01:55:35,857 --> 01:55:39,127 Aktivujte naváděcí signál, až budete připraven. 1056 01:55:39,441 --> 01:55:41,236 Po jeho těle ani stopy, pane. 1057 01:55:41,237 --> 01:55:43,298 Pak není mrtev. 1058 01:55:43,299 --> 01:55:45,545 Zdvojnásobte pátrání. 1059 01:55:45,641 --> 01:55:48,062 Ano pane. Jdeme na to, pane. 1060 01:55:47,485 --> 01:55:51,674 Vzkažte kapitánu Codymu, ať mi ihned připraví člun. 1061 01:55:51,675 --> 01:55:53,217 Ano, Mistře. 1062 01:55:53,218 --> 01:55:57,424 Cítím, že má Lord Vader potíže. 1063 01:57:05,957 --> 01:57:09,059 Do ústraní stáhnout se musím. 1064 01:57:09,060 --> 01:57:12,272 Selhal jsem. 1065 01:58:49,564 --> 01:58:53,343 Zklamal jsem, Anakine. Selhal. 1066 01:58:53,344 --> 01:58:57,162 Mělo mě napadnout, že Jediové budou chtít převzít moc. 1067 01:58:57,163 --> 01:58:59,558 Anakine, Kancléř Palpatin je zlý! 1068 01:58:59,559 --> 01:59:02,410 Z mého pohledu jsou zlí Jediové! 1069 01:59:02,411 --> 01:59:05,195 Tak pak jsi ztracen! 1070 01:59:15,930 --> 01:59:18,775 Toto je váš konec, Mistře. 1071 01:59:42,840 --> 01:59:47,007 Je po všem, Anakine. Mám navrch. 1072 01:59:48,639 --> 01:59:52,303 Podceňujete mou sílu. 1073 01:59:52,492 --> 01:59:54,825 Nezkoušej to. 1074 02:00:17,021 --> 02:00:19,366 Byl jsi přece vyvolený! 1075 02:00:20,413 --> 02:00:24,178 Měl jsi Sithy zničit, ne se k nim přidat! 1076 02:00:26,016 --> 02:00:27,933 Přivést rovnováhu síle! 1077 02:00:27,934 --> 02:00:30,570 Ne svést ji do temnoty! 1078 02:00:42,201 --> 02:00:45,118 Nenávidím vás! 1079 02:00:51,458 --> 02:00:54,089 Byl jsi mi bratrem, Anakine. 1080 02:00:54,498 --> 02:00:56,962 Miloval jsem tě. 1081 02:01:37,676 --> 02:01:41,174 Mistře Kenobi, slečna Padmé je na palubě. 1082 02:01:41,175 --> 02:01:46,737 Prosím, spěchejte. Musíme opustit toto hrozné místo. 1083 02:01:58,360 --> 02:02:00,617 Obi-Wane. 1084 02:02:01,624 --> 02:02:04,075 Je Anakin v pořádku? 1085 02:03:11,642 --> 02:03:14,924 Vaše výsosti, tady! 1086 02:03:15,609 --> 02:03:17,244 Tady je! 1087 02:03:17,245 --> 02:03:19,880 Ještě žije. 1088 02:03:22,754 --> 02:03:24,887 Přineste ihned lékařskou kapsli. 1089 02:03:24,888 --> 02:03:27,110 Ano pane. 1090 02:04:16,913 --> 02:04:19,267 Promiňte, Mistře Yodo. 1091 02:04:23,926 --> 02:04:26,961 Spojil se s námi Obi-Wan Kenobi. 1092 02:04:43,370 --> 02:04:46,068 Vezmeme ji do lékařského centra. Rychle! 1093 02:05:16,046 --> 02:05:17,961 Zdravotně je v pořádku. 1094 02:05:17,962 --> 02:05:22,347 Ztrácíme ji, ale nedokážu vysvětlit proč. 1095 02:05:23,131 --> 02:05:24,399 Ona umírá! 1096 02:05:24,400 --> 02:05:25,894 Nevíme proč. 1097 02:05:25,895 --> 02:05:28,338 Ztratila vůli žít. 1098 02:05:28,339 --> 02:05:31,418 Musíme rychle operovat, pokud máme zachránit děti. 1099 02:05:31,419 --> 02:05:35,582 - Děti? - Nosí dvojčata. 1100 02:06:17,040 --> 02:06:19,703 Luke. 1101 02:06:26,836 --> 02:06:29,741 O Luku. 1102 02:06:50,618 --> 02:06:51,931 Je to děvče. 1103 02:06:51,932 --> 02:06:54,281 Leia 1104 02:07:35,922 --> 02:07:38,073 Obi-Wane. 1105 02:07:42,302 --> 02:07:44,965 Je v něm dobro. 1106 02:07:46,682 --> 02:07:51,132 Vím, vím, že v něm je. 1107 02:08:28,106 --> 02:08:30,583 Lorde Vadere... 1108 02:08:31,008 --> 02:08:33,496 Slyšíte mě? 1109 02:08:36,011 --> 02:08:38,459 Ano, Mistře. 1110 02:08:40,452 --> 02:08:43,042 Kde je Padmé? 1111 02:08:44,239 --> 02:08:46,861 Je v pořádku? 1112 02:08:47,351 --> 02:08:50,147 Je ji dobře? 1113 02:08:50,817 --> 02:08:56,479 Vypadá to, že ve své zlobě jste ji zabil. 1114 02:08:56,774 --> 02:08:59,477 To není možné. 1115 02:08:59,478 --> 02:09:02,922 Byla naživu. Cítil jsem to! 1116 02:09:36,676 --> 02:09:40,876 Skryté v bezpečí děti musí být. 1117 02:09:41,879 --> 02:09:45,990 Musíme je vzít někam, kde Sithové nevycítí jejich přítomnost. 1118 02:09:48,087 --> 02:09:50,997 Rozděleny by měly být. 1119 02:09:50,998 --> 02:09:53,806 Manželka a já si vezmeme dívku. 1120 02:09:53,807 --> 02:09:57,312 Vždy jsme uvažovali o adopci děvčátka. 1121 02:09:57,529 --> 02:09:59,762 U nás bude milována. 1122 02:10:00,530 --> 02:10:02,821 A co chlapec? 1123 02:10:03,401 --> 02:10:07,078 Na Tatooine, k jeho rodině, ho pošlete. 1124 02:10:08,641 --> 02:10:11,906 Vezmu ho a budu na něj dohlížet. 1125 02:10:16,582 --> 02:10:20,951 Dokud nepřijde naše chvíle, ztratíme se. 1126 02:10:22,680 --> 02:10:24,145 Mistře Kenobi. 1127 02:10:24,146 --> 02:10:26,070 Počkejte. 1128 02:10:26,235 --> 02:10:29,429 Ve vašem odloučení na Tatooinu... 1129 02:10:29,430 --> 02:10:32,087 ... trénink pro vás mám. 1130 02:10:32,811 --> 02:10:34,287 Trénink? 1131 02:10:34,540 --> 02:10:39,524 Starý přítel našel cestu k nesmrtelnosti. 1132 02:10:40,487 --> 02:10:44,560 Ten, který se vrátil z druhé strany síly. 1133 02:10:44,561 --> 02:10:46,749 Váš bývalý mistr. 1134 02:10:46,750 --> 02:10:48,759 Qui-Gon? 1135 02:10:51,091 --> 02:10:55,165 Jak s ním komunikovat, já naučím vás. 1136 02:10:56,484 --> 02:10:57,778 Kapitáne Antille. 1137 02:10:57,779 --> 02:11:04,198 - Ano výsosti. - Dávám vám na starost tyto droidy. Starejte se o ně. Vyčistěte je. A ať tomu protokolárnímu udělají čistku paměti. 1138 02:11:04,199 --> 02:11:06,354 Cože? 1139 02:11:08,092 --> 02:11:09,982 Ale ne.