1 00:00:08,910 --> 00:00:12,910 ♪ Game of Thrones 6x04 ♪ Book of the Stranger Original Air Date on May 2 00:00:12,934 --> 00:00:19,434 3 00:02:15,682 --> 00:02:17,598 Where you gonna go? 4 00:02:19,152 --> 00:02:20,318 South. 5 00:02:20,403 --> 00:02:23,354 What are you gonna do? 6 00:02:23,490 --> 00:02:25,189 Get warm. 7 00:02:32,532 --> 00:02:34,749 I was with you at Hardhome. 8 00:02:36,035 --> 00:02:38,369 We saw what's out there. 9 00:02:38,505 --> 00:02:39,871 We know it's coming here. 10 00:02:39,956 --> 00:02:42,373 How can you leave us now? 11 00:02:42,509 --> 00:02:45,009 I did everything I could. You know that. 12 00:02:45,094 --> 00:02:46,343 You swore a vow. 13 00:02:46,367 --> 00:02:48,367 Aye, I pledged my life to the Night's Watch. 14 00:02:48,681 --> 00:02:50,431 - I gave my life. - For all nights to come. 15 00:02:50,550 --> 00:02:52,967 They killed me, Edd! My own brothers. 16 00:02:53,052 --> 00:02:54,936 You want me to stay here after that? 17 00:02:55,054 --> 00:02:58,556 Riders approaching! 18 00:02:58,691 --> 00:03:00,725 Open the gate! 19 00:04:34,454 --> 00:04:36,320 This is good soup. 20 00:04:38,825 --> 00:04:41,959 Do you remember those kidney pies Old Nan used to make? 21 00:04:42,045 --> 00:04:44,629 - With the peas and onions? - Mmm. 22 00:04:47,333 --> 00:04:50,251 We never should have left Winterfell. 23 00:04:50,336 --> 00:04:53,137 Don't you wish we could go back to the day we left? 24 00:04:55,091 --> 00:04:58,809 I want to scream at myself, "Don't go, you idiot." 25 00:04:58,895 --> 00:05:00,978 How could we know? 26 00:05:01,064 --> 00:05:05,182 I spent a lot of time thinking about what an ass I was to you. 27 00:05:07,153 --> 00:05:09,186 I wish I could change everything. 28 00:05:09,322 --> 00:05:10,438 We were children. 29 00:05:10,523 --> 00:05:12,156 I was awful, just admit it. 30 00:05:14,360 --> 00:05:16,744 You were occasionally awful. 31 00:05:16,863 --> 00:05:18,663 I'm sure I can't have been great fun. 32 00:05:18,748 --> 00:05:21,532 Always sulking in the corner while the rest of you played. 33 00:05:21,618 --> 00:05:23,451 - Can you forgive me? - There's nothing to forgive. 34 00:05:23,536 --> 00:05:25,536 - Forgive me. - All right. 35 00:05:25,672 --> 00:05:27,672 All right, I forgive you. 36 00:05:44,974 --> 00:05:46,857 You'd think after thousands of years, 37 00:05:46,943 --> 00:05:49,527 the Night's Watch would have learned how to make a good ale. 38 00:05:52,615 --> 00:05:54,231 Where will you go? 39 00:05:55,985 --> 00:05:58,569 Where will we go? 40 00:05:58,655 --> 00:05:59,807 If I don't watch over you, 41 00:05:59,832 --> 00:06:01,653 Father's ghost will come back and murder me. 42 00:06:04,744 --> 00:06:06,377 Where will we go? 43 00:06:06,462 --> 00:06:08,963 I can't stay here, not after what happened. 44 00:06:09,082 --> 00:06:11,082 There's only one place we can go. 45 00:06:11,217 --> 00:06:13,300 Home. 46 00:06:14,587 --> 00:06:16,637 Should we tell the Boltons to pack up and leave? 47 00:06:16,756 --> 00:06:18,389 We'll take it back from them. 48 00:06:21,477 --> 00:06:22,810 I don't have an army. 49 00:06:22,929 --> 00:06:25,012 How many wildlings did you save? 50 00:06:25,098 --> 00:06:26,731 They didn't come here to serve me. 51 00:06:26,816 --> 00:06:29,100 They owe you their lives. 52 00:06:29,185 --> 00:06:32,353 You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? 53 00:06:32,438 --> 00:06:34,822 - Sansa. - Winterfell is our home. 54 00:06:34,941 --> 00:06:38,442 It's ours and Arya's and Bran's and Rickon's. 55 00:06:38,528 --> 00:06:40,661 Wherever they are, it belongs to our family. 56 00:06:40,780 --> 00:06:42,113 We have to fight for it. 57 00:06:42,198 --> 00:06:44,331 I'm tired of fighting. 58 00:06:46,252 --> 00:06:49,120 It's all I've done since I left home. 59 00:06:49,205 --> 00:06:51,122 I've killed brothers of the Night's Watch. 60 00:06:51,257 --> 00:06:53,924 I've killed wildlings. I've killed men that I admire. 61 00:06:54,010 --> 00:06:57,461 I hanged a boy younger than Bran. 62 00:06:59,966 --> 00:07:04,301 I fought and I lost. 63 00:07:08,141 --> 00:07:11,642 If we don't take back the North, we'll never be safe. 64 00:07:13,446 --> 00:07:15,529 I want you to help me. 65 00:07:17,033 --> 00:07:19,650 But I'll do it myself if I have to. 66 00:07:22,705 --> 00:07:24,872 My lady. 67 00:07:25,958 --> 00:07:27,575 Ser Davos. 68 00:07:29,495 --> 00:07:32,580 Will you stay here at Castle Black? 69 00:07:32,665 --> 00:07:36,417 I will do as Jon Snow commands. 70 00:07:36,502 --> 00:07:38,335 You serve Jon Snow now? 71 00:07:39,672 --> 00:07:41,722 He's the prince that was promised. 72 00:07:43,476 --> 00:07:46,227 Forgive me, my lady, I thought that was Stannis. 73 00:07:56,189 --> 00:07:58,322 What happened down there? 74 00:08:00,576 --> 00:08:03,577 There was a battle. Stannis was defeated. 75 00:08:05,581 --> 00:08:07,698 And Shireen? 76 00:08:07,834 --> 00:08:09,366 What happened to the princess? 77 00:08:09,452 --> 00:08:12,169 I saw what happened. 78 00:08:12,255 --> 00:08:15,089 I saw Stannis' forces defeated in the field. 79 00:08:15,208 --> 00:08:17,091 My lady, I'm Ser Davos Seaworth. 80 00:08:17,210 --> 00:08:18,793 We've met before. 81 00:08:18,878 --> 00:08:20,628 I was Kingsguard to Renly Baratheon. 82 00:08:20,713 --> 00:08:24,882 Before Renly was assassinated with bloodmagic. 83 00:08:26,102 --> 00:08:27,685 That's in the past now. 84 00:08:29,222 --> 00:08:30,971 Yes, it's in the past. 85 00:08:31,057 --> 00:08:33,607 It doesn't mean I forget. 86 00:08:35,394 --> 00:08:36,694 Or forgive. 87 00:08:38,564 --> 00:08:40,197 He admitted it, you know. 88 00:08:40,283 --> 00:08:42,066 Who did? 89 00:08:42,201 --> 00:08:44,235 Stannis. 90 00:08:44,370 --> 00:08:46,487 Just before I executed him. 91 00:09:32,285 --> 00:09:34,451 The Defender of the Vale! 92 00:09:34,587 --> 00:09:36,203 Uncle Petyr! 93 00:09:43,129 --> 00:09:44,678 My lord. 94 00:09:44,797 --> 00:09:46,347 Come and see. 95 00:09:46,465 --> 00:09:49,099 I missed your name day. Go on. 96 00:09:50,386 --> 00:09:53,470 A falcon! 97 00:09:53,606 --> 00:09:54,972 A gyrfalcon. 98 00:09:55,057 --> 00:09:56,523 The greatest and rarest of birds. 99 00:09:56,642 --> 00:09:59,310 Last time I saw you, Baelish, 100 00:09:59,445 --> 00:10:03,647 you told me you were taking Sansa Stark home with you to the Fingers. 101 00:10:03,733 --> 00:10:04,982 Indeed I was. 102 00:10:05,117 --> 00:10:07,318 And yet not long ago, we received reports 103 00:10:07,403 --> 00:10:10,487 that she has been married to Ramsay Bolton in Winterfell. 104 00:10:10,623 --> 00:10:11,680 On our way to the Fingers, 105 00:10:11,704 --> 00:10:14,027 we were set upon by a large force of Bolton men. 106 00:10:14,293 --> 00:10:16,056 Seemed to know exactly when 107 00:10:16,080 --> 00:10:18,397 we were traveling and exactly whom we were transporting. 108 00:10:18,831 --> 00:10:20,547 Do you take me for a fool? 109 00:10:20,666 --> 00:10:23,500 Tell me, Lord Royce, 110 00:10:23,636 --> 00:10:27,004 how many people knew of my travel plans with Sansa Stark? 111 00:10:27,089 --> 00:10:30,391 I shared my intentions with you 112 00:10:30,509 --> 00:10:32,643 and no one else. 113 00:10:32,728 --> 00:10:36,513 Slander a man in his own home, 114 00:10:36,599 --> 00:10:39,400 you might find yourself crossing swords with him. 115 00:10:39,518 --> 00:10:44,154 Your home is the Vale. The Lord of the Vale stands before us. 116 00:10:44,240 --> 00:10:47,024 And only his judgment concerns me. 117 00:10:52,949 --> 00:10:55,115 Shall we throw him through the Moon Door? 118 00:11:02,208 --> 00:11:04,291 My lord. 119 00:11:04,377 --> 00:11:08,963 My lord, I have always been faithful to House Arryn. 120 00:11:09,048 --> 00:11:12,049 To your father, to your mother, and now to you. 121 00:11:13,386 --> 00:11:14,635 Do you believe him, Uncle Petyr? 122 00:11:22,945 --> 00:11:26,063 Lord Royce has served the Vale well. 123 00:11:26,148 --> 00:11:29,900 He's enjoyed a distinguished military career. 124 00:11:29,986 --> 00:11:33,537 If we could trust his absolute loyalty, 125 00:11:33,622 --> 00:11:36,206 he would make a capable commander in the wars to come. 126 00:11:39,795 --> 00:11:43,297 You can trust my absolute loyalty, my lord. 127 00:11:43,416 --> 00:11:46,216 I think he deserves one more chance. What do you say? 128 00:11:53,175 --> 00:11:54,808 Fine. 129 00:12:02,101 --> 00:12:04,351 I bring good news. 130 00:12:04,437 --> 00:12:07,021 My friends in the North tell me Sansa has escaped Winterfell. 131 00:12:07,106 --> 00:12:08,906 I expect she's headed to Castle Black 132 00:12:08,991 --> 00:12:11,325 where her brother serves as Lord Commander. 133 00:12:11,444 --> 00:12:15,612 But she won't be safe there, not with the Boltons after her. 134 00:12:17,666 --> 00:12:19,533 She's my cousin. 135 00:12:22,288 --> 00:12:23,370 We should help her. 136 00:12:23,456 --> 00:12:26,123 That was my instinct as well. 137 00:12:26,258 --> 00:12:28,792 Our lord has spoken. 138 00:12:30,379 --> 00:12:32,296 Gather the Knights of the Vale. 139 00:12:32,431 --> 00:12:35,466 The time has come to join the fray. 140 00:12:39,688 --> 00:12:41,805 You invite the enemy into our city? 141 00:12:41,941 --> 00:12:43,607 I did. 142 00:12:43,692 --> 00:12:46,143 As a clever man once told me, 143 00:12:46,278 --> 00:12:48,946 "We make peace with our enemies, not our friends." 144 00:12:49,031 --> 00:12:51,982 I don't make peace with the queen's enemies. 145 00:12:52,118 --> 00:12:53,200 I kill the queen's enemies. 146 00:12:53,319 --> 00:12:54,785 Yes, that's the military approach. 147 00:12:54,870 --> 00:12:56,453 And how has that worked here in Meereen? 148 00:12:56,539 --> 00:12:58,822 I represent the diplomatic approach. 149 00:12:58,958 --> 00:13:01,075 Our queen tried to make peace with the Masters 150 00:13:01,160 --> 00:13:03,160 and they tried to murder her. 151 00:13:03,245 --> 00:13:06,163 We enter these negotiations with open eyes. 152 00:13:06,298 --> 00:13:09,583 Trust me. My own recent experience with slavery 153 00:13:09,668 --> 00:13:11,585 has taught me the horrors of that institution. 154 00:13:11,670 --> 00:13:13,087 How many days were you a slave? 155 00:13:13,172 --> 00:13:15,172 Long enough to know. 156 00:13:15,257 --> 00:13:18,308 Not long enough to understand. 157 00:13:23,816 --> 00:13:28,352 I bought this dwarf for a single gold honor. 158 00:13:28,487 --> 00:13:30,521 And somehow you've risen 159 00:13:30,656 --> 00:13:33,524 to the top of the Great Pyramid of Meereen. 160 00:13:33,659 --> 00:13:35,442 It's most impressive. 161 00:13:35,528 --> 00:13:38,362 And now you speak for the Good Masters of Astapor. 162 00:13:38,497 --> 00:13:40,831 Here's to reversals of fortune. 163 00:13:40,916 --> 00:13:42,499 We came here to meet the queen 164 00:13:42,585 --> 00:13:45,002 and instead we're greeted by a dwarf and a eunuch. 165 00:13:45,087 --> 00:13:48,872 Let's make this simple, shall we? Tell me what you want. 166 00:13:49,008 --> 00:13:51,925 We want you to leave Slaver's Bay. 167 00:13:52,044 --> 00:13:55,712 Take your dragons and your mercenaries and go. 168 00:13:55,848 --> 00:13:58,382 Queen Daenerys won't stay in Meereen forever. 169 00:13:58,517 --> 00:14:00,267 Her path takes her westward. 170 00:14:00,386 --> 00:14:02,719 When we last met, I offered her ships 171 00:14:02,805 --> 00:14:06,690 so she could return to Westeros where she belongs. She refused them. 172 00:14:06,775 --> 00:14:08,892 She refused them because hundreds of thousands 173 00:14:08,978 --> 00:14:10,944 of men, women, and children still lived in chains. 174 00:14:11,063 --> 00:14:13,480 As they have since the dawn of time. 175 00:14:13,566 --> 00:14:16,733 - Not anymore. - You think you're a free man now? 176 00:14:16,869 --> 00:14:18,702 You still follow orders. 177 00:14:18,787 --> 00:14:21,321 Just because your master has silver hair and tits 178 00:14:21,407 --> 00:14:23,157 doesn't mean she's not a master. 179 00:14:23,242 --> 00:14:26,710 Friends, friends, friends, please. 180 00:14:26,795 --> 00:14:28,211 There have always been 181 00:14:28,235 --> 00:14:31,163 those with wealth and power and those with nothing. 182 00:14:31,417 --> 00:14:32,513 That is the way of the world. 183 00:14:32,537 --> 00:14:34,537 I'm not here to change the way of the world. 184 00:14:34,553 --> 00:14:37,004 Slavery is the way of our world. 185 00:14:37,089 --> 00:14:40,591 You don't need slaves to make money. 186 00:14:40,676 --> 00:14:43,560 There haven't been slaves in Westeros for hundreds of years 187 00:14:43,646 --> 00:14:45,596 and I grew up richer than any of you. 188 00:14:47,600 --> 00:14:51,268 But our queen recognizes that she erred 189 00:14:51,403 --> 00:14:54,021 by abolishing slavery 190 00:14:54,106 --> 00:14:56,940 without providing a new system to replace it. 191 00:14:57,076 --> 00:15:00,827 So here is the queen's proposal. 192 00:15:00,946 --> 00:15:03,780 Slavery will never return to Meereen, 193 00:15:03,916 --> 00:15:06,617 but she will give the other cities of Slaver's Bay 194 00:15:06,752 --> 00:15:08,702 time to adjust to the new order. 195 00:15:08,787 --> 00:15:10,120 What does that mean? 196 00:15:10,206 --> 00:15:13,340 Instead of abolishing slavery overnight, 197 00:15:13,459 --> 00:15:16,176 we will give you seven years to end the practice. 198 00:15:21,300 --> 00:15:23,133 Slaveholders will be compensated 199 00:15:23,219 --> 00:15:25,969 for their losses, of course, at fair prices. 200 00:15:26,055 --> 00:15:28,555 In exchange, you will cut off 201 00:15:28,641 --> 00:15:30,390 your support for the Sons of the Harpy. 202 00:15:30,476 --> 00:15:32,036 We do not support the Sons of the Harpy. 203 00:15:32,144 --> 00:15:35,195 Fine, fine, but you will cut it off all the same. 204 00:15:36,365 --> 00:15:39,316 I do hope you accept, my friends. 205 00:15:39,451 --> 00:15:41,318 You will not receive a better offer. 206 00:15:44,790 --> 00:15:47,624 Let us sail on the tide of freedom 207 00:15:47,710 --> 00:15:49,960 instead of being drowned by it. 208 00:15:51,330 --> 00:15:54,414 And as a parting gift to our honored guests... 209 00:16:03,392 --> 00:16:05,175 Give freedom a chance. 210 00:16:05,311 --> 00:16:08,645 See if it doesn't taste every bit as good as what came before. 211 00:16:29,668 --> 00:16:31,585 Perhaps I should translate for you. 212 00:16:31,704 --> 00:16:33,287 We speak the Common Tongue. 213 00:16:33,372 --> 00:16:36,873 - Excellent. - You met with the slavers today. 214 00:16:36,959 --> 00:16:38,375 I did. 215 00:16:38,460 --> 00:16:40,460 Our brothers and sisters died fighting this scum. 216 00:16:40,546 --> 00:16:43,714 Now you invite them to our city and drink wine with them. 217 00:16:46,385 --> 00:16:49,803 I imagine this room was built 218 00:16:49,888 --> 00:16:52,939 so the rulers could intimidate the ruled. 219 00:16:54,059 --> 00:16:56,810 But I am not your ruler. 220 00:16:56,895 --> 00:16:59,229 I'm not the Breaker of Chains. 221 00:16:59,315 --> 00:17:01,481 I'm not the Unburnt. 222 00:17:01,567 --> 00:17:05,786 And I am certainly not the Mother of Dragons. 223 00:17:05,904 --> 00:17:07,904 You are a stranger here. 224 00:17:08,040 --> 00:17:10,957 So why do you represent Meereen in these talks with our enemies? 225 00:17:11,076 --> 00:17:14,494 Because our queen chose me as her advisor. 226 00:17:14,580 --> 00:17:16,713 Until she returns from her travels-- 227 00:17:16,799 --> 00:17:18,298 When does she return? 228 00:17:18,417 --> 00:17:20,834 Soon. You have my word. 229 00:17:20,919 --> 00:17:24,588 We don't know you. We don't trust you. We know Torgo Nudho. 230 00:17:24,723 --> 00:17:26,640 We fight with him against the Masters. We trust him. 231 00:17:26,759 --> 00:17:30,594 And that is exactly why Grey Worm took part in these negotiations. 232 00:17:30,679 --> 00:17:34,314 As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers 233 00:17:34,433 --> 00:17:36,149 and he knows when it is time to make peace. 234 00:17:36,268 --> 00:17:39,102 You have made peace with the slavers? 235 00:17:39,238 --> 00:17:40,687 We offered terms. 236 00:18:33,041 --> 00:18:36,460 - Do not use me for your lies. - Those men respect you. 237 00:18:36,545 --> 00:18:38,829 They respect me because they know who I am. 238 00:18:38,964 --> 00:18:40,964 - They know I am loyal. - As do I. 239 00:18:41,049 --> 00:18:43,333 I am loyal to my queen, not you. 240 00:18:43,419 --> 00:18:45,302 If you betray her work, you are my enemy. 241 00:18:45,387 --> 00:18:48,505 I am not betraying her work. I am trying to save her city. 242 00:18:48,640 --> 00:18:51,057 You promised the slavers they could keep slavery. 243 00:18:51,176 --> 00:18:52,342 For a short time. 244 00:18:52,478 --> 00:18:55,178 Seven years is not a short time for a slave. 245 00:18:55,314 --> 00:18:56,763 You're right. 246 00:18:56,849 --> 00:18:59,316 Slavery is a horror that should be ended at once. 247 00:18:59,401 --> 00:19:01,935 War is a horror that should be ended at once. 248 00:19:02,020 --> 00:19:03,687 I can't do both today. 249 00:19:03,822 --> 00:19:05,238 You are wrong to trust these men. 250 00:19:05,357 --> 00:19:08,775 I don't trust the Masters. I trust their self-interest. 251 00:19:08,861 --> 00:19:10,527 They're trustworthy if they're convinced 252 00:19:10,662 --> 00:19:12,829 that working with me is in their self-interest. 253 00:19:12,915 --> 00:19:15,782 You don't know them. You don't understand them. 254 00:19:15,868 --> 00:19:17,534 We are not human in their eyes. 255 00:19:17,669 --> 00:19:19,920 They look at me and see a weapon. 256 00:19:20,038 --> 00:19:22,038 They look at her and see a whore. 257 00:19:22,124 --> 00:19:24,875 They look at me and they see a misshapen little beast. 258 00:19:25,010 --> 00:19:27,043 Their contempt is their weakness. 259 00:19:27,129 --> 00:19:30,630 They'll underestimate us every time and we will use that to our advantage. 260 00:19:31,884 --> 00:19:33,800 You will not use them. 261 00:19:33,886 --> 00:19:36,603 They will use you. That is what they do. 262 00:19:57,459 --> 00:19:59,376 You all right? 263 00:19:59,461 --> 00:20:02,712 Why don't you sit and catch your breath? 264 00:20:02,798 --> 00:20:05,749 I'm fine. 265 00:20:05,884 --> 00:20:08,084 I don't think you could ride the dragon. 266 00:20:08,170 --> 00:20:10,303 20 years ago, maybe. 267 00:20:10,422 --> 00:20:12,672 - What? - Our queen. 268 00:20:12,758 --> 00:20:16,142 She's wild, you know. Don't let her size fool you. 269 00:20:16,261 --> 00:20:18,979 It's hard enough for me and I'm a young man. 270 00:20:19,097 --> 00:20:22,849 You, I don't think your heart could take it. 271 00:20:26,355 --> 00:20:29,022 Must make you angry that our queen chose me. 272 00:20:29,107 --> 00:20:32,275 Makes me sad. You'll disappoint her before long. 273 00:20:32,361 --> 00:20:34,778 - She'll move on. - We'll all disappoint her before long. 274 00:20:34,913 --> 00:20:37,747 We need each other right now. After we're done needing each other-- 275 00:20:37,833 --> 00:20:41,284 Oh, I don't want to fight you, Jorah the Andal. 276 00:20:41,370 --> 00:20:43,086 What do I have to gain? 277 00:20:43,171 --> 00:20:45,839 If I win, I'm the shit who killed an old man. 278 00:20:45,958 --> 00:20:49,092 If I lose, I'm the shit who was killed by an old man. 279 00:20:50,846 --> 00:20:53,964 You didn't get much discipline as a child, did you? 280 00:20:54,099 --> 00:20:55,799 None. 281 00:21:02,975 --> 00:21:04,558 The road running through the Horse Gate, 282 00:21:04,643 --> 00:21:06,476 they call that the godsway. 283 00:21:06,562 --> 00:21:09,279 Eastern Market, Western Market. 284 00:21:09,364 --> 00:21:11,054 When Khal Drogo died, 285 00:21:11,078 --> 00:21:13,278 she was supposed to come here and join the Dosh Khaleen, 286 00:21:13,652 --> 00:21:16,903 the widows of the dead khals. 287 00:21:16,989 --> 00:21:18,955 That's where they would have taken her, 288 00:21:19,041 --> 00:21:22,242 the Temple of the Dosh Khaleen. 289 00:21:30,335 --> 00:21:31,835 What are you doing? 290 00:21:31,970 --> 00:21:34,504 It's forbidden to carry weapons in the sacred city. 291 00:21:34,590 --> 00:21:38,008 Isn't it forbidden to sneak into their city and steal their khaleesi? 292 00:21:38,093 --> 00:21:39,976 If they spot us and we're unarmed, 293 00:21:40,062 --> 00:21:42,512 we'll say we're traders heading for the Western Market. 294 00:21:42,648 --> 00:21:44,264 But if they see weapons... 295 00:21:44,349 --> 00:21:46,066 You're asking a dog to hand over his teeth. 296 00:21:46,184 --> 00:21:48,184 There's 100,000 of them down there. 297 00:21:48,270 --> 00:21:49,769 We can't fight our way out. 298 00:21:49,855 --> 00:21:52,606 We wait till dark, and then we'll find her. 299 00:21:59,364 --> 00:22:01,281 Uh... 300 00:22:02,618 --> 00:22:05,669 I'm very attached to this knife. 301 00:22:16,431 --> 00:22:19,049 Don't worry. It didn't touch you. 302 00:22:20,552 --> 00:22:22,636 You know what happens? 303 00:22:22,721 --> 00:22:24,437 I know what happens. 304 00:22:26,358 --> 00:22:28,191 I'll do it myself. 305 00:23:00,559 --> 00:23:03,426 I should have been born a Dothraki. 306 00:23:31,173 --> 00:23:34,207 Come on. 307 00:24:51,536 --> 00:24:54,504 Told you, I'm very attached to this knife. 308 00:24:56,041 --> 00:24:57,540 You all right? 309 00:24:57,676 --> 00:24:59,843 If they find a body with a stab wound, 310 00:24:59,928 --> 00:25:02,295 the whole city will be looking for us. 311 00:25:23,735 --> 00:25:24,567 Huh. 312 00:26:55,827 --> 00:26:57,160 Mm-hmm. 313 00:27:12,811 --> 00:27:14,978 - No, don't hurt her. - She'll give us away. 314 00:27:15,063 --> 00:27:16,813 We have to go now. 315 00:27:21,603 --> 00:27:24,320 We will never get out of Vaes Dothrak alive. 316 00:27:24,406 --> 00:27:26,823 All we can do is try. 317 00:27:26,908 --> 00:27:29,108 No. 318 00:27:29,194 --> 00:27:31,411 We can do more than that. 319 00:27:31,529 --> 00:27:33,112 And you're going to help me. 320 00:28:42,517 --> 00:28:46,269 If I were to let you leave right now, where would you go? 321 00:28:46,354 --> 00:28:49,022 - What would you seek out? 322 00:28:50,942 --> 00:28:53,443 I'd go to my brother, 323 00:28:53,578 --> 00:28:55,028 my husband, my family. 324 00:28:55,113 --> 00:28:59,248 Of course, but for you, that means seeking out money, 325 00:28:59,334 --> 00:29:02,201 finery, power. 326 00:29:02,287 --> 00:29:06,122 Seeking out your family means seeking out sin. 327 00:29:06,207 --> 00:29:08,124 I'm not maligning you. 328 00:29:08,209 --> 00:29:11,127 I sought those things out, too. 329 00:29:11,262 --> 00:29:13,463 To the exclusion of all else. 330 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 My father was a cobbler. 331 00:29:17,185 --> 00:29:21,354 He died when I was young and I took over his shop. 332 00:29:21,473 --> 00:29:23,973 He was a simple man and he made simple shoes. 333 00:29:24,059 --> 00:29:27,477 But I found that the more work I put into my shoes, 334 00:29:27,562 --> 00:29:28,778 the more people wanted them. 335 00:29:28,863 --> 00:29:31,948 Fine leather, ornamentation, 336 00:29:32,033 --> 00:29:35,902 detailing, and time. 337 00:29:35,987 --> 00:29:37,703 Time most of all. 338 00:29:37,822 --> 00:29:40,406 Dozens of hours spent on a single pair. 339 00:29:40,492 --> 00:29:42,241 Quality takes time. 340 00:29:42,327 --> 00:29:44,293 Yes. 341 00:29:44,379 --> 00:29:46,462 I imagine you've worn a year 342 00:29:46,548 --> 00:29:49,499 of someone's life on your back. 343 00:29:49,634 --> 00:29:51,968 The highborn liked to cover their feet with my time 344 00:29:52,053 --> 00:29:55,054 and they paid well for the privilege. 345 00:29:55,173 --> 00:29:56,722 I used their money 346 00:29:56,841 --> 00:29:59,559 to buy a taste of their lives for myself. 347 00:29:59,677 --> 00:30:01,811 Each time I indulged, 348 00:30:01,896 --> 00:30:06,015 I felt myself ascending to something better. 349 00:30:06,101 --> 00:30:08,101 And one day you walked through a graveyard 350 00:30:08,186 --> 00:30:09,902 and realized it was all for nothing 351 00:30:10,021 --> 00:30:12,522 and set out on the path to righteousness. 352 00:30:12,657 --> 00:30:15,241 Book of the Stranger, verse 25. 353 00:30:15,360 --> 00:30:17,860 You know "The Seven-Pointed Star." 354 00:30:17,996 --> 00:30:20,663 Septa Unella reads it to me. At me. 355 00:30:20,748 --> 00:30:24,584 Yes, yes, she does enjoy reading at people. 356 00:30:26,287 --> 00:30:27,703 You're close. 357 00:30:28,840 --> 00:30:30,873 But it wasn't a graveyard. 358 00:30:30,959 --> 00:30:32,792 It was a feast. 359 00:30:32,877 --> 00:30:35,178 I bought old fine wine 360 00:30:35,263 --> 00:30:37,296 and young pretty girls 361 00:30:37,382 --> 00:30:41,100 and invited my friends to come and share it all. 362 00:30:41,219 --> 00:30:44,604 We passed around the wine, passed around the women, 363 00:30:44,722 --> 00:30:47,440 and soon we fell into a stupor. 364 00:30:50,728 --> 00:30:53,529 I woke before dawn. 365 00:30:53,615 --> 00:30:56,732 I could barely stand. 366 00:30:56,868 --> 00:31:01,571 Everyone else was asleep on the couches or on the floor, 367 00:31:01,706 --> 00:31:06,325 lying in heaps next to their fine clothes. 368 00:31:06,411 --> 00:31:08,878 The truth of their bodies laid bare. 369 00:31:10,915 --> 00:31:13,749 I could smell them 370 00:31:13,885 --> 00:31:17,220 beneath the incense and the perfume 371 00:31:17,305 --> 00:31:21,007 and the fine food that had already started to turn. 372 00:31:23,144 --> 00:31:26,345 And I saw it with perfect clarity. 373 00:31:27,432 --> 00:31:29,765 I saw what my sins were. 374 00:31:31,269 --> 00:31:34,103 The gold I had, the wine I drank, the women I used, 375 00:31:34,239 --> 00:31:38,441 my ceaseless struggle to maintain my position. 376 00:31:43,114 --> 00:31:45,364 It was all part of a story. 377 00:31:47,785 --> 00:31:50,836 A story I was telling myself about who I was. 378 00:31:51,839 --> 00:31:53,422 A collection of lies 379 00:31:53,508 --> 00:31:55,458 that would disappear in the light. 380 00:31:55,593 --> 00:31:59,462 The people I was trying to climb away from, 381 00:31:59,597 --> 00:32:01,047 the beggars in the street, 382 00:32:01,132 --> 00:32:02,682 the poor, 383 00:32:02,800 --> 00:32:06,552 they were closer to the truth than I ever was. 384 00:32:06,638 --> 00:32:09,188 So what did you do? 385 00:32:09,307 --> 00:32:11,140 I left to go and find them. 386 00:32:11,276 --> 00:32:14,860 I didn't even put on my shoes. 387 00:32:14,979 --> 00:32:18,864 I walked out the door and never went back. 388 00:32:24,622 --> 00:32:26,572 Come, let's go and see him. 389 00:32:27,792 --> 00:32:30,076 - Who? - Your brother. 390 00:32:46,177 --> 00:32:47,426 Loras. 391 00:32:53,851 --> 00:32:55,935 Loras. 392 00:33:14,839 --> 00:33:16,706 Listen to me. 393 00:33:16,791 --> 00:33:18,674 You need to stay strong. 394 00:33:22,096 --> 00:33:24,547 I can't stay strong. 395 00:33:24,682 --> 00:33:26,432 I never was strong. 396 00:33:26,551 --> 00:33:28,301 You are strong. 397 00:33:28,386 --> 00:33:30,720 You are the future of our house, 398 00:33:30,855 --> 00:33:32,221 the future of our family. 399 00:33:32,357 --> 00:33:34,890 - I don't care about that. - Shh! 400 00:33:35,026 --> 00:33:36,776 Shh. 401 00:33:36,894 --> 00:33:39,145 Have you-- have you told them that? 402 00:33:39,230 --> 00:33:40,730 That you don't care? 403 00:33:40,815 --> 00:33:44,817 I just want it to stop. 404 00:33:47,238 --> 00:33:49,071 Help me. 405 00:33:55,630 --> 00:33:58,414 They want me to help you. 406 00:33:59,751 --> 00:34:01,033 They want me to help tear you down. 407 00:34:01,034 --> 00:34:02,486 They want me to help tear you down. 408 00:34:02,587 --> 00:34:05,556 That's why he's letting me see you. I know it is. 409 00:34:05,657 --> 00:34:09,326 And if either of us give in to what they want, then they win. 410 00:34:09,427 --> 00:34:11,128 Let them win. 411 00:34:13,064 --> 00:34:14,531 Just make it stop. 412 00:34:14,632 --> 00:34:16,833 Please. 413 00:34:18,102 --> 00:34:20,370 All right. 414 00:34:24,909 --> 00:34:28,745 And now, how to avert disaster with our current predicament. 415 00:34:28,846 --> 00:34:31,014 This High Sparrow. 416 00:34:31,115 --> 00:34:34,084 I have dealt with fanatics of every description, Your Grace. 417 00:34:34,185 --> 00:34:37,821 Not setting them off, that's the most important thing. 418 00:34:37,922 --> 00:34:41,124 You are beset with enemies both within and without. 419 00:34:41,225 --> 00:34:42,893 What are you doing here? 420 00:34:45,630 --> 00:34:49,032 I am advising the king on our current predicament. 421 00:34:49,133 --> 00:34:50,076 Leave. 422 00:34:50,100 --> 00:34:52,100 I am a member of the small council. 423 00:34:52,604 --> 00:34:53,837 The king-- 424 00:34:53,938 --> 00:34:56,573 Is this a small council meeting? 425 00:34:56,674 --> 00:34:57,941 Obviously not. 426 00:34:58,042 --> 00:35:01,144 I'm here to lend my wisdom and my support. 427 00:35:01,245 --> 00:35:04,481 Thank you for your counsel, Grand Maester. 428 00:35:04,582 --> 00:35:06,483 That will be all for now. 429 00:35:06,584 --> 00:35:08,352 Your Grace. 430 00:35:32,143 --> 00:35:35,679 Since I've missed the past several small council meetings, 431 00:35:35,780 --> 00:35:38,548 I wanted to speak to you about a few things. 432 00:35:40,251 --> 00:35:42,552 I've been thinking about the High Sparrow. 433 00:35:42,654 --> 00:35:45,322 As have we all, unfortunately. 434 00:35:45,423 --> 00:35:48,325 We need to be careful in dealing with such a man. 435 00:35:49,794 --> 00:35:52,229 To prevent things from escalating any further. 436 00:35:54,365 --> 00:35:56,600 We have to be careful not to antagonize him. 437 00:35:56,701 --> 00:35:59,102 He has Margaery. We can't put her at risk. 438 00:35:59,203 --> 00:36:01,938 - He's dangerous. - Look at me. 439 00:36:02,040 --> 00:36:03,874 What did they do to me? 440 00:36:03,975 --> 00:36:05,909 To the king's own mother? 441 00:36:10,481 --> 00:36:13,116 It's all right. 442 00:36:13,217 --> 00:36:15,652 It's done. It's in the past. 443 00:36:15,753 --> 00:36:17,988 And of course 444 00:36:18,089 --> 00:36:20,791 Margaery's safety is paramount. 445 00:36:22,160 --> 00:36:26,029 You don't like Margaery, do you? 446 00:36:27,765 --> 00:36:30,867 Whether I like her or not is completely unimportant. 447 00:36:33,337 --> 00:36:34,938 Margaery is the queen. 448 00:36:36,541 --> 00:36:39,643 Queens must command respect. Kings even more so. 449 00:36:39,744 --> 00:36:42,546 Not just for their own sake, but for everyone's. 450 00:36:44,515 --> 00:36:47,951 The High Sparrow has no respect for kings or queens. 451 00:36:48,052 --> 00:36:49,886 No respect for anything in this world. 452 00:36:49,987 --> 00:36:52,889 He has no use for the things of this world. 453 00:36:52,990 --> 00:36:56,626 He wants to knock them down and replace them with what? 454 00:36:56,728 --> 00:36:58,829 With fantasies. 455 00:36:58,930 --> 00:37:00,931 With beggars in the street. 456 00:37:01,032 --> 00:37:02,232 With nothing. 457 00:37:04,235 --> 00:37:05,802 Mother... 458 00:37:07,438 --> 00:37:09,072 there's something I want to tell you. 459 00:37:10,541 --> 00:37:12,843 Something the High Sparrow told me. 460 00:37:15,646 --> 00:37:17,347 You've spoken with him? 461 00:37:19,317 --> 00:37:22,753 I promised him I wouldn't tell anyone. If he found out I told-- 462 00:37:22,854 --> 00:37:25,655 It would be a breach of confidence which he would not take lightly 463 00:37:25,757 --> 00:37:28,525 given his constant prattling about the truth. 464 00:37:31,729 --> 00:37:34,164 I am your mother. 465 00:37:35,199 --> 00:37:37,234 You can always trust me. 466 00:37:45,209 --> 00:37:48,612 The small council meeting has been postponed on the king's orders. 467 00:37:48,713 --> 00:37:51,073 I would have thought we were perfectly clear the first time. 468 00:37:51,149 --> 00:37:52,345 You're not welcome. 469 00:37:52,369 --> 00:37:54,317 You once spoke of your respect for our father 470 00:37:54,318 --> 00:37:57,053 because he understood the necessity of working with one's rivals. 471 00:37:57,155 --> 00:38:01,958 My dear, you have been stripped of your dignity and authority, 472 00:38:02,059 --> 00:38:05,061 publically shamed, and confined to the Red Keep. 473 00:38:05,163 --> 00:38:07,397 What's left to work with? 474 00:38:07,498 --> 00:38:09,900 Cersei is the mother of the king. 475 00:38:10,001 --> 00:38:12,702 She has the king's ear and his trust. 476 00:38:12,804 --> 00:38:14,738 And the king has been speaking regularly 477 00:38:14,839 --> 00:38:18,241 with the High Sparrow about Queen Margaery and Ser Loras. 478 00:38:18,342 --> 00:38:19,976 The High Sparrow seized power 479 00:38:20,077 --> 00:38:22,045 knowing full well we'd bicker amongst ourselves 480 00:38:22,146 --> 00:38:23,847 instead of seizing it back. 481 00:38:23,948 --> 00:38:25,749 Here we are. Well done to us. 482 00:38:25,850 --> 00:38:27,951 Now the future of the Seven Kingdoms 483 00:38:28,052 --> 00:38:29,886 rests in his dirty peasant hands. 484 00:38:29,987 --> 00:38:32,756 In a few days, he'll have a trial for me. 485 00:38:32,857 --> 00:38:36,426 But before that, Queen Margaery will make her walk of atonement. 486 00:38:36,527 --> 00:38:40,130 Yes, Margaery will repent her sins 487 00:38:40,231 --> 00:38:42,199 before the good people of the city. 488 00:38:42,300 --> 00:38:44,768 Oh, no. 489 00:38:44,869 --> 00:38:47,671 That cannot happen. 490 00:38:47,772 --> 00:38:49,573 That will not happen. 491 00:38:49,674 --> 00:38:51,341 I agree. 492 00:38:53,978 --> 00:38:56,880 You've got the second largest army in Westeros. 493 00:38:56,981 --> 00:38:58,415 You'll bring them into the city, 494 00:38:58,516 --> 00:39:01,184 stop Queen Margaery's humiliation before it starts, 495 00:39:01,285 --> 00:39:03,687 and take her back into Crown custody. 496 00:39:03,788 --> 00:39:07,524 The king has ordered me to take no action against the High Sparrow 497 00:39:07,625 --> 00:39:10,727 or the Faith Militant out of fear for the queen's safety. 498 00:39:10,828 --> 00:39:12,662 You will take no action at all. 499 00:39:12,763 --> 00:39:15,298 When the Tyrell armies come, you will stand down. 500 00:39:15,399 --> 00:39:19,069 Are you expressly forbidden from standing down? 501 00:39:19,170 --> 00:39:22,038 No, but if the king should call-- 502 00:39:22,139 --> 00:39:24,908 The whole thing will be over before anyone can call on you to do anything. 503 00:39:25,009 --> 00:39:29,145 When the High Sparrow is in custody or dead, preferably, 504 00:39:29,247 --> 00:39:31,781 and Margaery's back at Tommen's side, 505 00:39:31,883 --> 00:39:33,984 do you think the king will be angry at the outcome? 506 00:39:34,085 --> 00:39:36,820 You hate these fanatics as much as we do. 507 00:39:36,921 --> 00:39:40,190 You hate what they've done to your son. 508 00:39:40,291 --> 00:39:42,158 Do you want Lancel back? 509 00:39:42,260 --> 00:39:44,127 Or have you given him up for good? 510 00:39:45,930 --> 00:39:48,164 Of course I want him back. 511 00:39:51,569 --> 00:39:53,169 Then stand aside 512 00:39:53,271 --> 00:39:56,473 and let the people that took him from you be destroyed. 513 00:40:00,044 --> 00:40:01,845 If it doesn't go as planned, 514 00:40:01,946 --> 00:40:04,314 the sparrows have many friends in this city. 515 00:40:04,415 --> 00:40:07,150 We'll have civil war. Many will die. 516 00:40:07,251 --> 00:40:09,653 Many will die no matter what we do. 517 00:40:11,422 --> 00:40:13,156 Better them than us. 518 00:41:09,580 --> 00:41:11,948 They told me you were home and I didn't believe it. 519 00:41:14,018 --> 00:41:16,753 "Theon Greyjoy?" I said. 520 00:41:16,854 --> 00:41:19,189 "He's dead. 521 00:41:19,290 --> 00:41:21,658 He's been dead a long time." 522 00:41:24,795 --> 00:41:26,763 He let you go? 523 00:41:26,864 --> 00:41:28,331 I escaped. 524 00:41:30,868 --> 00:41:32,702 I can't hear you. 525 00:41:32,803 --> 00:41:34,471 I escaped. 526 00:41:36,807 --> 00:41:38,575 Look at me. 527 00:41:47,251 --> 00:41:48,651 Look at me. 528 00:41:50,121 --> 00:41:52,756 Men died trying to rescue you. 529 00:41:52,857 --> 00:41:54,457 Good men. 530 00:41:54,558 --> 00:41:56,026 My men. 531 00:41:57,495 --> 00:41:59,129 I'm sorry. 532 00:41:59,230 --> 00:42:01,264 You were my brother. 533 00:42:01,365 --> 00:42:04,401 You were a spoiled little cunt, but you were my brother 534 00:42:04,502 --> 00:42:06,469 and I risked everything for you 535 00:42:06,570 --> 00:42:07,937 and you betrayed me. 536 00:42:08,039 --> 00:42:10,206 I know. I know and I'm sorry. 537 00:42:10,307 --> 00:42:11,608 Stop saying that. 538 00:42:12,676 --> 00:42:13,910 He broke me. 539 00:42:14,011 --> 00:42:16,713 He broke me into 1,000 pieces. 540 00:42:16,814 --> 00:42:18,181 - I know. - You don't know. 541 00:42:18,282 --> 00:42:20,784 He sent us one of those pieces. 542 00:42:20,885 --> 00:42:22,852 That's why I came for you. 543 00:42:28,893 --> 00:42:30,794 Why did you come here? 544 00:42:30,895 --> 00:42:32,495 Where else could I go? 545 00:42:32,596 --> 00:42:36,299 You heard Father was dead and you thought you'd claim the crown? 546 00:42:36,400 --> 00:42:38,368 No, no. I only heard he died after we docked. 547 00:42:38,469 --> 00:42:41,371 You happen to show up on Pyke right before the kingsmoot? 548 00:42:41,472 --> 00:42:42,939 I didn't know. 549 00:42:45,943 --> 00:42:49,145 You think any ironborn wants you to be king 550 00:42:49,246 --> 00:42:51,047 after what you've done? 551 00:42:51,148 --> 00:42:53,116 I don't want to be king. 552 00:42:53,217 --> 00:42:56,453 What do you want? 553 00:42:56,554 --> 00:42:58,594 I should have listened to you. You're the only one-- 554 00:42:58,689 --> 00:43:01,024 That doesn't matter anymore. Stop crying. 555 00:43:01,125 --> 00:43:03,126 Look at me. 556 00:43:03,227 --> 00:43:06,396 Tell me what you want. 557 00:43:10,768 --> 00:43:13,436 You should rule the Iron Islands. 558 00:43:14,705 --> 00:43:16,673 Let me help you. 559 00:43:43,400 --> 00:43:45,502 They've cleaned you up nicely. 560 00:43:47,738 --> 00:43:49,506 You know who I am? 561 00:43:51,108 --> 00:43:52,308 A lord. 562 00:43:52,409 --> 00:43:54,344 Yes. 563 00:43:54,445 --> 00:43:57,013 A lord. 564 00:43:57,114 --> 00:43:59,048 You've seen my banners? 565 00:44:00,384 --> 00:44:02,519 The flayed man. 566 00:44:02,620 --> 00:44:05,455 Does that worry you at all? 567 00:44:05,556 --> 00:44:07,056 You eat them after? 568 00:44:10,728 --> 00:44:11,961 No. 569 00:44:12,062 --> 00:44:15,064 Then I've seen worse. 570 00:44:39,223 --> 00:44:41,257 You served the Starks? 571 00:44:41,358 --> 00:44:43,893 Aye. They put me in chains 572 00:44:43,994 --> 00:44:45,862 and put a sword at my throat, 573 00:44:45,963 --> 00:44:47,230 so I served them. 574 00:44:47,331 --> 00:44:50,700 The Starks have been gone for a long time, 575 00:44:50,801 --> 00:44:53,570 but you kept protecting Rickon. 576 00:44:53,671 --> 00:44:57,173 He'd fetch a good price to the right buyer. 577 00:44:57,274 --> 00:44:59,042 I served his family a long time. 578 00:44:59,143 --> 00:45:01,277 Didn't get no wages. 579 00:45:01,378 --> 00:45:04,514 Way I see it, I'm owed. 580 00:45:06,650 --> 00:45:09,252 Be that as it may, 581 00:45:09,353 --> 00:45:11,821 Rickon's not yours to sell anymore. 582 00:45:11,922 --> 00:45:13,590 He's mine. 583 00:45:13,691 --> 00:45:16,726 So what use could I possibly have for you? 584 00:45:19,129 --> 00:45:21,464 I can give you what you want. 585 00:45:21,565 --> 00:45:23,800 And you're sure you know what that is? 586 00:45:25,402 --> 00:45:28,905 Same thing men always want. 587 00:45:29,006 --> 00:45:33,209 And when they really want it, they give it a bath first. 588 00:45:41,518 --> 00:45:43,786 You're a good talker. 589 00:45:46,056 --> 00:45:47,924 I like that. 590 00:45:55,499 --> 00:45:59,235 You're a much better talker than Theon Greyjoy. 591 00:46:00,638 --> 00:46:02,438 That so? 592 00:46:02,539 --> 00:46:04,841 I had to work hard to get him talking. 593 00:46:04,942 --> 00:46:07,443 But he talked. 594 00:46:07,544 --> 00:46:09,212 They all do. 595 00:46:09,313 --> 00:46:12,081 He told me everything. 596 00:46:12,182 --> 00:46:15,018 All about the Stark boys, 597 00:46:15,119 --> 00:46:17,353 who helped them escape, 598 00:46:17,454 --> 00:46:18,788 and how she did it. 599 00:46:47,251 --> 00:46:49,152 Open the gate! 600 00:47:36,133 --> 00:47:38,234 Sorry about the food. 601 00:47:38,335 --> 00:47:40,370 It's not what we're known for. 602 00:47:40,471 --> 00:47:42,939 That's all right. There are more important things. 603 00:47:47,945 --> 00:47:49,779 A letter for you, Lord Commander. 604 00:47:51,582 --> 00:47:53,483 I'm not Lord Commander anymore. 605 00:48:13,437 --> 00:48:15,972 "To the traitor and bastard Jon Snow. 606 00:48:16,073 --> 00:48:19,308 You allowed thousands of wildlings past the Wall. 607 00:48:19,410 --> 00:48:20,877 You have betrayed your own kind. 608 00:48:20,978 --> 00:48:22,845 You have betrayed the North. 609 00:48:22,946 --> 00:48:26,082 Winterfell is mine, bastard. Come and see. 610 00:48:27,684 --> 00:48:29,752 Your brother Rickon is in my dungeon. 611 00:48:38,429 --> 00:48:40,430 His direwolf's skin is on my floor. 612 00:48:40,531 --> 00:48:43,223 Come and see. I want my bride back. 613 00:48:43,224 --> 00:48:44,507 Send her to me, bastard, 614 00:48:44,531 --> 00:48:46,803 and I will not trouble you or your wildling lovers. 615 00:48:46,804 --> 00:48:49,906 Keep her from me and I will ride north and slaughter 616 00:48:50,007 --> 00:48:53,509 every wildling man, woman, and babe living under your protection. 617 00:48:53,610 --> 00:48:56,257 You will watch as I skin them living. 618 00:48:56,281 --> 00:48:58,281 You--" 619 00:48:59,383 --> 00:49:01,017 Go on. 620 00:49:01,118 --> 00:49:02,919 It's just more of the same. 621 00:49:07,791 --> 00:49:11,394 "You will watch as my soldiers take turns raping your sister. 622 00:49:12,896 --> 00:49:14,197 You will watch as my dogs 623 00:49:14,298 --> 00:49:16,899 devour your wild little brother. 624 00:49:18,936 --> 00:49:22,538 Then I will spoon your eyes from their sockets and let my dogs do the rest. 625 00:49:22,639 --> 00:49:26,576 Come and see. Ramsay Bolton, Lord of Winterfell 626 00:49:26,677 --> 00:49:28,411 and Warden of the North." 627 00:49:31,949 --> 00:49:35,852 Lord of Winterfell and Warden of the North. 628 00:49:35,953 --> 00:49:38,855 His father's dead. 629 00:49:38,956 --> 00:49:40,490 Ramsay killed him. 630 00:49:40,591 --> 00:49:42,959 - And now he has Rickon. - We don't know that. 631 00:49:43,060 --> 00:49:45,461 Yes, we do. 632 00:49:45,562 --> 00:49:48,064 How many men does he have in his army? 633 00:49:50,133 --> 00:49:51,576 I heard him say 5,000 634 00:49:51,600 --> 00:49:53,612 once when he was talking about Stannis's attack. 635 00:49:53,971 --> 00:49:56,339 How many do you have? 636 00:49:56,440 --> 00:49:59,375 That can march and fight? 637 00:49:59,476 --> 00:50:01,210 2,000. 638 00:50:02,513 --> 00:50:05,214 The rest are children and old people. 639 00:50:09,920 --> 00:50:12,855 You're the son of the last true Warden of the North. 640 00:50:12,956 --> 00:50:16,592 Northern families are loyal. They'll fight for you if you ask. 641 00:50:18,729 --> 00:50:22,932 A monster has taken our home and our brother. 642 00:50:24,368 --> 00:50:27,370 We have to go back to Winterfell and save them both. 643 00:57:23,443 --> 00:57:29,943