1 00:00:01,240 --> 00:00:02,732 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:02,756 --> 00:00:04,015 I'm going to run for mayor. 3 00:00:04,115 --> 00:00:06,348 Mr. Palmer's last recorded statement 4 00:00:06,448 --> 00:00:07,814 could shed some light on how he died. 5 00:00:07,816 --> 00:00:09,049 Ahh! 6 00:00:09,051 --> 00:00:10,751 What's happening to me? 7 00:00:10,753 --> 00:00:11,885 We're going to Nanda Parbat. 8 00:00:11,887 --> 00:00:13,086 You need to feed this impulse. 9 00:00:13,088 --> 00:00:14,721 Once you do, it will subside for a time. 10 00:00:14,723 --> 00:00:16,189 I want you to bring my sister back to life. 11 00:00:16,191 --> 00:00:17,724 Even if Sara went into the Pit, 12 00:00:17,726 --> 00:00:19,159 what came out of the Pit would not be Sara. 13 00:00:19,161 --> 00:00:20,360 Your daughter is alive. 14 00:00:20,362 --> 00:00:21,762 The most loving act you can commit 15 00:00:21,764 --> 00:00:23,730 is to return Sara to her final rest. 16 00:00:23,732 --> 00:00:25,966 You are not going to kill your own daughter. 17 00:00:25,968 --> 00:00:26,967 She's not my daughter! 18 00:00:26,969 --> 00:00:29,069 Sara? 19 00:00:36,578 --> 00:00:39,446 Ohh, damn it! 20 00:00:39,448 --> 00:00:41,081 Hey, honey. 21 00:00:41,083 --> 00:00:43,350 Why don't you just leave that right there? 22 00:00:52,828 --> 00:00:54,361 Get off, bitch. 23 00:00:59,802 --> 00:01:01,768 Oh, my God, thank you! 24 00:01:04,473 --> 00:01:06,773 Hal Ha-tha An-tea? 25 00:01:06,775 --> 00:01:09,409 SCPD! Stay where you are. 26 00:01:09,942 --> 00:01:13,942 ♪ Arrow 4x05 ♪ Haunted Original Air Date on November 4, 2015 27 00:01:13,943 --> 00:01:20,443 28 00:01:20,789 --> 00:01:23,924 I cannot thank you enough for coming on board, Alex. 29 00:01:23,926 --> 00:01:27,194 Well, then it is a good thing you're paying me, also. 30 00:01:27,196 --> 00:01:28,628 Sorry for the wait. 31 00:01:28,630 --> 00:01:30,163 Ollie, this is Alex Davis, 32 00:01:30,165 --> 00:01:32,999 the new political strategist that Walter recommended. 33 00:01:33,001 --> 00:01:34,901 Old enough to vote, Alex? 34 00:01:34,903 --> 00:01:37,204 I owned a bar and I wasn't even old enough to drink. 35 00:01:37,206 --> 00:01:38,872 I am old enough to do both. 36 00:01:38,874 --> 00:01:41,041 Well, I'm glad that you're joining the team, 37 00:01:41,043 --> 00:01:45,078 but I don't entirely know why I need a political strategist. 38 00:01:45,080 --> 00:01:47,981 Well... I guess the question then is, 39 00:01:47,983 --> 00:01:50,984 do you want to take office with ten percent of the vote or 90? 40 00:01:50,986 --> 00:01:52,719 After you win, you still need to be able to govern. 41 00:01:52,721 --> 00:01:54,187 Well, what has you concerned? 42 00:01:54,189 --> 00:01:56,123 My lack of experience? No, we can spin that. 43 00:01:56,125 --> 00:01:58,692 No, I'm talking about the kind of closet skeletons 44 00:01:58,694 --> 00:02:00,827 that could cripple you on your first day in office. 45 00:02:00,829 --> 00:02:03,463 Your personal Chappaquiddick. 46 00:02:03,465 --> 00:02:05,365 Wait, like that game from Harry Potter? 47 00:02:05,367 --> 00:02:08,835 Uh, Chappaquiddick was a scandal 48 00:02:08,837 --> 00:02:10,637 involving a can't-lose candidate 49 00:02:10,639 --> 00:02:12,839 whose campaign fell apart when he was caught having an affair 50 00:02:12,841 --> 00:02:14,374 after his vehicle went underwater 51 00:02:14,376 --> 00:02:16,910 and the girl he was with drowned. 52 00:02:16,912 --> 00:02:19,246 Does that sound at all familiar? 53 00:02:19,248 --> 00:02:22,182 Ah, referencing the "Queen's Gambit" and Sara Lance. 54 00:02:22,184 --> 00:02:23,917 Yeah, got it. 55 00:02:23,919 --> 00:02:25,485 You're about to do your first on-air sit down, right? 56 00:02:25,487 --> 00:02:26,380 Yeah. 57 00:02:26,404 --> 00:02:27,255 Bethany Snow? 58 00:02:27,256 --> 00:02:29,956 Ten'll get you twenty, she brings up Sara and her sister. 59 00:02:29,958 --> 00:02:32,893 Alex, all due respect, I don't think that people care 60 00:02:32,895 --> 00:02:35,195 about my friendship with Laurel Lance 61 00:02:35,197 --> 00:02:37,264 and an eight-year-old scandal 62 00:02:37,266 --> 00:02:39,733 when the city is disintegrating 63 00:02:39,735 --> 00:02:41,935 and there are masked armed men helping it. 64 00:02:41,937 --> 00:02:43,904 Not to mention, there's a woman in Pennytown 65 00:02:43,906 --> 00:02:45,639 that's just running around killing people. 66 00:02:45,641 --> 00:02:47,908 You're right. 67 00:02:47,910 --> 00:02:49,709 I'm sorry. For a moment, 68 00:02:49,711 --> 00:02:52,012 I forgot how the electorate always cares about the issues 69 00:02:52,014 --> 00:02:54,114 and has zero appetite for scandal. 70 00:02:55,484 --> 00:02:57,350 You want this city united? 71 00:02:57,352 --> 00:03:00,620 You can't do it as the rich kid playboy from the tabloids. 72 00:03:00,622 --> 00:03:04,224 And like it or not, Laurel Lance is a constant reminder of that. 73 00:03:04,226 --> 00:03:07,194 So from this day forward, when anyone brings up Miss Lance, 74 00:03:07,196 --> 00:03:09,429 you distance yourself from her. 75 00:03:15,904 --> 00:03:19,506 Hey, just in time. 76 00:03:19,508 --> 00:03:21,408 I was looking for you. 77 00:03:21,410 --> 00:03:22,318 Why? 78 00:03:22,342 --> 00:03:24,606 I want to talk to you about something you forgot. 79 00:03:27,716 --> 00:03:28,748 What's that? 80 00:03:28,750 --> 00:03:30,784 Is that how you want to play this? 81 00:03:30,786 --> 00:03:33,787 It's fine by me, pal. Let's go. 82 00:03:37,793 --> 00:03:40,193 I don't appreciate the intrusion, gentlemen. 83 00:03:40,195 --> 00:03:42,028 There's communications gear in here. 84 00:03:42,030 --> 00:03:44,598 We got ourselves a mole. 85 00:03:44,600 --> 00:03:46,366 You believe it's Mr. Queen. 86 00:03:46,368 --> 00:03:49,636 Look, we've been on this island eight months 87 00:03:49,638 --> 00:03:52,038 without a single problem. He shows up; Suddenly two guys 88 00:03:52,040 --> 00:03:54,975 find landmines and a bunch of drugs go missing. 89 00:03:54,977 --> 00:03:56,810 Yeah, Conklin, you got me. 90 00:03:56,812 --> 00:03:59,246 I didn't, uh, wash up on shore here after a boating accident; 91 00:03:59,248 --> 00:04:02,684 I parachuted in on a secret spy mission. 92 00:04:02,685 --> 00:04:04,828 You want to die a liar, that's fine by me. 93 00:04:04,829 --> 00:04:05,606 Man, that's enough. 94 00:04:05,607 --> 00:04:08,289 Enough! There are more pressing matters at hand. 95 00:04:08,290 --> 00:04:10,390 Perhaps if you were focused more on external threats 96 00:04:10,392 --> 00:04:13,493 rather than witch hunts, you would have caught this man 97 00:04:13,495 --> 00:04:15,195 spying on us in the fields. 98 00:04:15,197 --> 00:04:17,197 Oh, I wasn't spying, mate. 99 00:04:24,506 --> 00:04:27,674 Any of you squabblers got a cigarette? 100 00:04:27,676 --> 00:04:30,510 She mumbled something. 101 00:04:30,512 --> 00:04:34,281 It sounded, I don't know, middle eastern? 102 00:04:34,283 --> 00:04:36,016 All right, um, I'm going to have you sit down 103 00:04:36,018 --> 00:04:37,651 with a sketch artist, ok? 104 00:04:37,653 --> 00:04:39,319 Take care of that. 105 00:04:41,545 --> 00:04:42,459 Dad. 106 00:04:42,460 --> 00:04:43,324 Hey. 107 00:04:43,325 --> 00:04:44,261 What happened? 108 00:04:44,285 --> 00:04:44,992 You tell me. 109 00:04:44,993 --> 00:04:46,893 These two bodies, dropped by a woman. 110 00:04:46,895 --> 00:04:48,662 Probably the same woman that's been linked 111 00:04:48,664 --> 00:04:50,821 to the murders of three other skels in the past few days. 112 00:04:50,822 --> 00:04:52,000 A blonde woman. 113 00:04:52,024 --> 00:04:53,006 Dad, I-- 114 00:04:53,008 --> 00:04:53,700 I didn't know what to make of it until tonight, 115 00:04:53,702 --> 00:04:55,135 and then this woman here, she suspects, 116 00:04:55,137 --> 00:04:56,937 speaks some kind of middle eastern language, 117 00:04:56,939 --> 00:05:00,340 just like Sara. Is she still at your place? 118 00:05:00,342 --> 00:05:02,175 I've been looking for her. 119 00:05:02,177 --> 00:05:04,261 Why didn't you tell me, huh?! You tell Queen? 120 00:05:04,262 --> 00:05:05,262 No! 121 00:05:05,451 --> 00:05:07,714 Because he would just see this the same way as you. 122 00:05:07,716 --> 00:05:09,582 Oh, yeah, and how is that, huh? How is that?! 123 00:05:09,584 --> 00:05:12,218 That Sara is just... a thing 124 00:05:12,220 --> 00:05:14,187 that needs to be stopped. 125 00:05:14,189 --> 00:05:15,388 This is my daughter. 126 00:05:15,390 --> 00:05:16,856 Then why did I find you 127 00:05:16,858 --> 00:05:18,558 with a gun pointed at her head? 128 00:05:18,560 --> 00:05:20,293 I'm not proud of that, Laurel. 129 00:05:20,295 --> 00:05:21,594 But people are dying. 130 00:05:21,596 --> 00:05:24,230 And if I pulled that trigger, 131 00:05:24,232 --> 00:05:26,199 maybe they wouldn't be. 132 00:05:26,201 --> 00:05:27,901 I'm going to go find Sara, and hopefully 133 00:05:27,903 --> 00:05:29,769 I do before you or Oliver. 134 00:05:34,009 --> 00:05:36,509 Curtis, I need you to do something for me. 135 00:05:36,511 --> 00:05:37,844 Felicity, look at me. 136 00:05:37,846 --> 00:05:39,746 Gym clothes, gym bag-- do either of those 137 00:05:39,748 --> 00:05:41,614 suggest anything to you? 138 00:05:41,616 --> 00:05:44,651 Physical fitness, but then I remembered you're a tech guy. 139 00:05:44,653 --> 00:05:46,386 I'm also a bronze metal decathlete. 140 00:05:46,388 --> 00:05:47,387 Bronze medal, huh? 141 00:05:47,389 --> 00:05:48,588 Beijing, 2008. 142 00:05:48,590 --> 00:05:51,291 Beijing, as in the Olympics? 143 00:05:54,129 --> 00:05:56,262 Mr. Palmer's recording. Did you play it? 144 00:05:56,264 --> 00:05:58,431 Yes. There's something off about it. 145 00:05:58,433 --> 00:06:01,267 You sure it's not the fact that it's a dying declaration from your ex? 146 00:06:01,269 --> 00:06:05,405 I mean, that is some serious Nicholas Sparks-level stuff. 147 00:06:05,407 --> 00:06:08,308 Don't judge. The man can write emotion. 148 00:06:08,310 --> 00:06:09,743 No, not that. I mean, yes, there's that, 149 00:06:09,745 --> 00:06:11,344 but there's still some artifacts playing 150 00:06:11,346 --> 00:06:12,912 that shouldn't be there. 151 00:06:15,584 --> 00:06:17,217 What about your work-out? 152 00:06:17,219 --> 00:06:20,153 Didn't seem to concern you 20 seconds ago. 153 00:06:23,258 --> 00:06:25,725 Ray, on recording: I'm sorry, Felicity, this is my fault. 154 00:06:25,727 --> 00:06:28,595 You hear that? 155 00:06:28,597 --> 00:06:29,763 Like there's more to the recording. 156 00:06:29,765 --> 00:06:31,131 Something overlapping with it. 157 00:06:31,133 --> 00:06:32,999 I was hoping you could clean it up for me. 158 00:06:33,001 --> 00:06:34,467 I mean, after your workout. 159 00:06:34,469 --> 00:06:36,536 It can wait. I'm glad you changed your mind 160 00:06:36,538 --> 00:06:38,605 about hearing Mr. Palmer's final words. 161 00:06:38,607 --> 00:06:40,840 Thank you, Curtis. 162 00:06:42,544 --> 00:06:45,412 Ah, thank you for coming. 163 00:06:45,414 --> 00:06:47,414 I think we both know I didn't have too much choice. 164 00:06:47,416 --> 00:06:49,049 No. Well, certainly not since 165 00:06:49,051 --> 00:06:50,350 you literally doubled the number of daughters 166 00:06:50,352 --> 00:06:51,484 I have to hold over you. 167 00:06:51,486 --> 00:06:52,786 Or did you take my advice 168 00:06:52,788 --> 00:06:55,288 and return Sara to the grave? 169 00:06:55,290 --> 00:06:57,023 You didn't take my advice. Pity. 170 00:06:57,025 --> 00:06:58,324 What do you want?! 171 00:06:58,326 --> 00:06:59,793 Oh, a new beginning for the world, 172 00:06:59,795 --> 00:07:01,094 a nice glass of Merlot-- 173 00:07:01,096 --> 00:07:02,362 not necessarily in that order. 174 00:07:02,364 --> 00:07:04,597 Oh! 175 00:07:04,599 --> 00:07:08,001 And for you to do me a favor. 176 00:07:08,003 --> 00:07:10,970 There's a federal server farm 30 miles outside of the city. 177 00:07:10,972 --> 00:07:14,052 I want you to gain access and plug this little baby into one of the computers. 178 00:07:16,478 --> 00:07:17,977 And what's this thing going to do? 179 00:07:17,979 --> 00:07:19,345 Oh, it's of no concern of yours. 180 00:07:19,347 --> 00:07:20,880 But don't worry. It's not like 181 00:07:20,882 --> 00:07:23,483 it's going to destroy the city or anything. 182 00:07:27,289 --> 00:07:29,355 Whatever that spa weekend did to clear your head, 183 00:07:29,357 --> 00:07:32,559 it also improved your technique. 184 00:07:32,561 --> 00:07:34,794 You're effortless. 185 00:07:36,264 --> 00:07:37,831 Yeah, well, you know 186 00:07:37,833 --> 00:07:39,866 how I love my hot stone massages. 187 00:07:39,868 --> 00:07:42,635 By the way, that political strategist was a good call. 188 00:07:42,637 --> 00:07:44,737 But his advice was a little harsh. 189 00:07:44,739 --> 00:07:47,006 I mean, distancing yourself from Laurel? 190 00:07:47,008 --> 00:07:49,175 I wasn't expecting that, bu he made a few good points. 191 00:07:49,177 --> 00:07:50,944 What, like kicking your friends to the curb? 192 00:07:50,946 --> 00:07:53,980 Well, my friendship with Laurel is... complicated. 193 00:07:53,982 --> 00:07:57,150 We have been in each other's lives for like forever. 194 00:07:57,152 --> 00:08:00,520 I mean, you have been in love with Laurel and Sara, 195 00:08:00,522 --> 00:08:03,590 and Laurel, she-- she took me in at CNRI 196 00:08:03,592 --> 00:08:05,525 when I was completely lost. 197 00:08:05,527 --> 00:08:07,193 Even Captain Lance, ok, 198 00:08:07,195 --> 00:08:09,863 he has been there for us since mom died. 199 00:08:09,865 --> 00:08:11,131 Ok, but your point? 200 00:08:11,133 --> 00:08:12,899 My point is that... 201 00:08:12,901 --> 00:08:15,502 Pretending that you don't know who your friends are, 202 00:08:15,504 --> 00:08:19,472 it... just doesn't feel very united. 203 00:08:19,474 --> 00:08:22,442 This is your overlord, Felicity Smoak. 204 00:08:22,444 --> 00:08:23,843 We have a P.A. system? 205 00:08:23,845 --> 00:08:27,514 Yet another decision I might live to regret. 206 00:08:27,516 --> 00:08:29,482 Hi, what's going on? 207 00:08:29,484 --> 00:08:31,784 Code 47 at a nightclub on Ninth. 208 00:08:31,786 --> 00:08:33,253 A blonde woman going cray cray. 209 00:08:33,255 --> 00:08:35,054 And since I'm down here, 210 00:08:35,056 --> 00:08:37,290 it's probably the blonde woman we've been looking for. 211 00:08:37,292 --> 00:08:38,491 The woman who's killing people in Pennytown. 212 00:08:38,493 --> 00:08:39,659 Suit up. 213 00:08:39,683 --> 00:08:40,394 Yeah. 214 00:08:48,236 --> 00:08:50,703 Help! Help! 215 00:08:52,774 --> 00:08:55,642 Run! 216 00:08:55,644 --> 00:08:58,311 You have got to stop this! 217 00:09:05,020 --> 00:09:07,887 Sara... 218 00:09:22,572 --> 00:09:25,039 Your sister's alive, she's out there, 219 00:09:25,041 --> 00:09:27,007 and she's hurting people. 220 00:09:27,009 --> 00:09:29,543 How is she alive? 221 00:09:29,545 --> 00:09:32,780 The Lazarus Pit? 222 00:09:32,782 --> 00:09:35,616 You two spent your spa weekend at Nanda Parbat? 223 00:09:35,618 --> 00:09:38,519 It was the only place we could get a reservation. 224 00:09:38,521 --> 00:09:41,388 The blood lust is worse with Sara, isn't it? 225 00:09:41,390 --> 00:09:42,857 Because you brought her back from death. 226 00:09:42,859 --> 00:09:44,592 Yeah, and that's not the only problem. 227 00:09:44,594 --> 00:09:47,128 Sara's not herself. 228 00:09:47,130 --> 00:09:48,662 She's changed. 229 00:09:48,664 --> 00:09:49,864 Why didn't you come to me with this? 230 00:09:49,866 --> 00:09:51,432 Come to you for what? 231 00:09:51,434 --> 00:09:54,068 Your expertise with magical resurrection? 232 00:09:54,070 --> 00:09:55,636 Or that judgmental look on your face? 233 00:09:55,638 --> 00:09:58,072 For help finding her, Laurel, before she gets hurt, 234 00:09:58,074 --> 00:09:59,573 or she hurts anyone else. 235 00:09:59,575 --> 00:10:01,575 And if I have a judgmental look on my face right now, 236 00:10:01,577 --> 00:10:04,011 it's because you played with forces that you do not understand, 237 00:10:04,013 --> 00:10:07,548 and now people are dying because of it. 238 00:10:09,218 --> 00:10:10,918 Who's he? 239 00:10:10,920 --> 00:10:12,553 John Constantine. 240 00:10:12,555 --> 00:10:15,823 Says so right on the business card your boss took from me. 241 00:10:15,825 --> 00:10:18,726 He had this on his person, as well. 242 00:10:18,728 --> 00:10:21,695 Do you recognize these landmarks? 243 00:10:21,697 --> 00:10:23,531 Yeah. 244 00:10:23,533 --> 00:10:25,833 Good. 245 00:10:25,835 --> 00:10:28,702 Whatever it is Mr. Constantine is looking for, 246 00:10:28,704 --> 00:10:30,571 I want you to find it and bring it back to me. 247 00:10:30,573 --> 00:10:32,406 Oh, come on, I'm telling you, you can't trust him! 248 00:10:32,408 --> 00:10:33,707 Then you can follow him. 249 00:10:37,914 --> 00:10:40,414 What are you doing? Are you actually praying? 250 00:10:40,416 --> 00:10:42,116 No. 251 00:10:42,118 --> 00:10:45,019 No, these aren't prayers, mate. 252 00:10:50,726 --> 00:10:52,526 Ah, ah, ah, ah, ah, ah. 253 00:10:52,528 --> 00:10:54,695 Unless you want to redecorate 254 00:10:54,697 --> 00:10:56,530 your lovely hut with his brains, 255 00:10:56,532 --> 00:10:58,399 I suggest you drop your weapon. 256 00:11:01,938 --> 00:11:03,337 On the floor. 257 00:11:03,339 --> 00:11:05,573 You won't escape this island. 258 00:11:05,575 --> 00:11:07,575 Ah, I don't intend on leaving just yet. 259 00:11:07,577 --> 00:11:10,144 Come on, you. 260 00:11:10,146 --> 00:11:12,393 You really know the place on that map? 261 00:11:12,493 --> 00:11:13,004 Yes. 262 00:11:13,005 --> 00:11:14,034 You do? 263 00:11:14,035 --> 00:11:14,508 Yes. 264 00:11:14,512 --> 00:11:17,751 Good. 265 00:11:17,753 --> 00:11:20,721 You're going to show me. Now drive! 266 00:11:25,595 --> 00:11:28,391 We need to talk. 267 00:11:28,392 --> 00:11:29,240 About Sara? 268 00:11:29,264 --> 00:11:30,819 Laurel told you? 269 00:11:31,434 --> 00:11:32,600 Not exactly. 270 00:11:32,602 --> 00:11:34,435 You got to admire her consistency. 271 00:11:34,437 --> 00:11:37,405 Keeps her death secret from me, her resurrection secret from you. 272 00:11:37,407 --> 00:11:39,307 Are you ok? Am I ok? 273 00:11:39,309 --> 00:11:41,342 I think there are certain situations in life 274 00:11:41,344 --> 00:11:43,478 where the word "ok" does not apply. 275 00:11:43,480 --> 00:11:45,246 Well, we're working on finding Sara. 276 00:11:45,248 --> 00:11:48,583 Good. Because we got other problems. 277 00:11:48,585 --> 00:11:50,251 It's a rat. 278 00:11:50,253 --> 00:11:52,019 A remote access Trojan. Basically a computer virus. 279 00:11:52,021 --> 00:11:55,123 A polymorphic code designed to target and erase 280 00:11:55,125 --> 00:11:56,591 certain pieces of data. 281 00:11:56,593 --> 00:11:58,559 It's buried under three levels of encryption. 282 00:11:58,561 --> 00:12:00,695 By the time I've cracked it-- 283 00:12:00,697 --> 00:12:03,030 Darhk could be wondering why I haven't run his errand for him. 284 00:12:03,032 --> 00:12:04,332 I'm not sending you to break into 285 00:12:04,334 --> 00:12:06,334 a federal facility without back-up. 286 00:12:06,336 --> 00:12:07,835 I don't want Laurel knowing about me and Darhk. 287 00:12:07,837 --> 00:12:09,604 I wasn't suggesting Laurel. 288 00:12:09,606 --> 00:12:12,540 Did Oliver tell you that Darhk works for an organization? 289 00:12:12,542 --> 00:12:14,280 Hive? 290 00:12:14,303 --> 00:12:15,510 Yeah. 291 00:12:15,512 --> 00:12:17,211 Hive had my brother killed. 292 00:12:18,615 --> 00:12:20,915 I'm sorry. 293 00:12:20,917 --> 00:12:22,183 And now, Detective, you're telling me 294 00:12:22,185 --> 00:12:24,752 that you were working with them? 295 00:12:24,754 --> 00:12:27,088 For them? 296 00:12:27,090 --> 00:12:30,258 It's a long story. I've got time. 297 00:12:30,260 --> 00:12:32,693 This city's been hurting. 298 00:12:32,695 --> 00:12:34,562 This is nothing new. 299 00:12:34,564 --> 00:12:37,932 Darhk comes to me, he offers to help fix it. 300 00:12:37,934 --> 00:12:40,434 He's got powerful friends, he's got money-- 301 00:12:40,436 --> 00:12:42,670 and this was months before the Ghosts, all right? 302 00:12:42,672 --> 00:12:45,840 I didn't see him as anything other than a concerned citizen. 303 00:12:45,842 --> 00:12:47,508 Ok, and then? 304 00:12:47,510 --> 00:12:49,377 Well, then he's doing all of his good stuff, 305 00:12:49,379 --> 00:12:52,046 and then he asks me where the fire chief is going on his vacation. 306 00:12:52,048 --> 00:12:53,848 So I give him the address of his summer cabin. 307 00:12:53,850 --> 00:12:55,316 Next day, the cabin blows up. 308 00:12:55,318 --> 00:12:56,784 You confront Darhk about this? 309 00:12:56,786 --> 00:12:59,153 Of course I did. And that's when 310 00:12:59,155 --> 00:13:01,522 he shows me pictures of Laurel. 311 00:13:01,524 --> 00:13:03,090 At work, 312 00:13:03,092 --> 00:13:05,626 at home, AA meetings. 313 00:13:07,597 --> 00:13:08,863 So this thing with your brother, 314 00:13:08,865 --> 00:13:10,131 is it going to be a problem 315 00:13:10,133 --> 00:13:12,233 for us working together? 316 00:13:12,235 --> 00:13:16,070 No, Detective. 317 00:13:16,072 --> 00:13:19,440 Because you being next to Darhk is going to help us take down HIVE. 318 00:13:21,044 --> 00:13:23,211 Any luck connecting Sara's victims? 319 00:13:23,213 --> 00:13:27,915 Just that she's only killed muggers and street thugs. 320 00:13:27,917 --> 00:13:30,451 I still can't believe that it's Sara 321 00:13:30,453 --> 00:13:32,153 we're talking about. 322 00:13:32,155 --> 00:13:34,655 That she's alive. I mean, I know how it's possible, 323 00:13:34,657 --> 00:13:37,692 but how is it possible? 324 00:13:37,694 --> 00:13:40,461 The world is a much more... 325 00:13:40,463 --> 00:13:42,463 Complicated place than most people 326 00:13:42,465 --> 00:13:43,998 are comfortable believing. 327 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 I received an old message from Ray, 328 00:13:46,402 --> 00:13:49,971 in the moment right before he died. 329 00:13:51,574 --> 00:13:52,974 I almost didn't listen to it, 330 00:13:52,976 --> 00:13:55,176 because... 331 00:13:55,178 --> 00:13:58,579 I didn't--I didn't want to feel that grief again. 332 00:13:58,581 --> 00:14:01,916 The threat of zombie apocalypse aside, 333 00:14:01,918 --> 00:14:03,417 isn't it kind of nice not having to deal 334 00:14:03,419 --> 00:14:06,187 with the pain of saying good-bye? 335 00:14:06,189 --> 00:14:08,322 Well, if it were that simple. 336 00:14:10,727 --> 00:14:14,295 Not a day goes by that I don't 337 00:14:14,297 --> 00:14:16,430 miss my parents, 338 00:14:16,432 --> 00:14:18,733 or Tommy. 339 00:14:18,735 --> 00:14:22,503 And I think about what I would... 340 00:14:22,505 --> 00:14:25,907 give just to spend another minute, 341 00:14:25,909 --> 00:14:31,178 but what's happening with Sara isn't 342 00:14:31,180 --> 00:14:36,651 healing anyone's pain; It's just--it's making it worse. 343 00:14:36,653 --> 00:14:39,253 She almost killed those two girls. 344 00:14:39,255 --> 00:14:42,857 I mean, why would she even go after them? 345 00:14:42,859 --> 00:14:45,559 Her marble collection's a little incomplete. 346 00:14:45,561 --> 00:14:47,094 Just guessing. 347 00:14:47,096 --> 00:14:49,830 Well, they have something in common? 348 00:14:49,832 --> 00:14:52,199 Well... 349 00:14:52,201 --> 00:14:54,669 The waitress was Stephanie Dangess, 350 00:14:54,671 --> 00:14:57,605 and the girl at the club was Lindsay Paulson. 351 00:14:57,607 --> 00:14:58,873 Oh, my God, both these girls-- 352 00:14:58,875 --> 00:15:01,542 they look like Thea. 353 00:15:01,544 --> 00:15:03,945 ♪ When you walk in the room ♪ 354 00:15:03,947 --> 00:15:06,681 ♪ it catches fire ♪ 355 00:15:06,683 --> 00:15:09,150 Last thing I want, judgment for tonight. 356 00:15:17,894 --> 00:15:20,628 Ho-wa An-tea! 357 00:16:27,927 --> 00:16:30,367 I just can't believe that Sara would do something like this. 358 00:16:31,159 --> 00:16:33,164 She's not Sara. 359 00:16:33,628 --> 00:16:37,429 No, that's not it. 360 00:16:37,431 --> 00:16:39,365 Hey, hey. 361 00:16:39,367 --> 00:16:41,066 How you feeling? 362 00:16:41,068 --> 00:16:42,501 Ah, Sara, she-- 363 00:16:42,503 --> 00:16:44,970 Ah, I know, it's ok. You're safe. 364 00:16:44,972 --> 00:16:47,540 She tried to kill me. 365 00:16:47,542 --> 00:16:49,341 She's not in her right mind. 366 00:16:49,343 --> 00:16:51,844 You have no idea. 367 00:16:52,980 --> 00:16:55,981 This is the Pit. 368 00:16:55,983 --> 00:16:58,350 She's going through the same thing I am. 369 00:16:58,352 --> 00:17:02,321 I--Thea, I thought that you were better. 370 00:17:02,323 --> 00:17:06,025 When I went to Nanda Parbat, I... 371 00:17:06,027 --> 00:17:09,395 Killed two guys. 372 00:17:11,299 --> 00:17:13,832 Malcolm-- 373 00:17:13,834 --> 00:17:17,870 Malcolm served them up on a platter for me, 374 00:17:17,872 --> 00:17:21,407 and... helped keep my blood lust at bay. 375 00:17:23,210 --> 00:17:26,378 Oh, my God. 376 00:17:26,380 --> 00:17:27,613 Thank God you're all right. 377 00:17:27,615 --> 00:17:29,181 Laurel, come with me. 378 00:17:32,920 --> 00:17:35,087 Is Thea ok? 379 00:17:39,594 --> 00:17:41,660 No. 380 00:17:41,662 --> 00:17:44,263 Not only is Thea hospitalized, 381 00:17:44,265 --> 00:17:47,600 but she has Merlyn influencing her to kill people. 382 00:17:47,602 --> 00:17:49,168 What are you talking about? 383 00:17:49,170 --> 00:17:51,103 Oh, just another thing that happened 384 00:17:51,105 --> 00:17:52,705 on your secret trip to Nanda Parbat. 385 00:17:52,707 --> 00:17:55,374 Hey! I didn't tell you that I took my sister 386 00:17:55,376 --> 00:17:57,576 to Nanda Parbat because I knew that you wouldn't approve. 387 00:17:57,578 --> 00:18:00,112 Why didn't you tell me you took Thea? 388 00:18:00,114 --> 00:18:02,047 What does that have to do with anything?! 389 00:18:02,049 --> 00:18:03,649 It's the hypocrisy that I can't stand! 390 00:18:03,651 --> 00:18:05,417 What? 391 00:18:05,419 --> 00:18:08,420 It's ok for you to do whatever you have to for your sister, 392 00:18:08,422 --> 00:18:10,389 but it's not ok for me to do the same to mine? 393 00:18:10,391 --> 00:18:12,024 Sara was dead. 394 00:18:12,026 --> 00:18:13,626 Thea wasn't. 395 00:18:13,628 --> 00:18:15,060 Then why didn't you tell me 396 00:18:15,062 --> 00:18:16,962 about Thea seven months ago? 397 00:18:21,836 --> 00:18:23,602 Because you don't see me as an equal. 398 00:18:23,604 --> 00:18:25,604 What? Oh, come on. 399 00:18:25,606 --> 00:18:27,906 Laurel, of course I see you as an equal. 400 00:18:27,908 --> 00:18:30,242 No, you don't! You never have. 401 00:18:30,244 --> 00:18:32,745 You never told me that you were the Arrow-- 402 00:18:32,747 --> 00:18:34,380 keep your voice down! 403 00:18:34,382 --> 00:18:35,914 ...becoming the Black Canary, 404 00:18:35,916 --> 00:18:37,616 and you never would have told me 405 00:18:37,618 --> 00:18:40,452 that there's a way to save my sister. 406 00:18:40,454 --> 00:18:42,655 My sister, she's out of her mind right now. 407 00:18:42,657 --> 00:18:45,090 Because of something that I did. 408 00:18:45,092 --> 00:18:47,559 A decision that I made. 409 00:18:47,561 --> 00:18:50,829 Did you ever just stop and think for one second 410 00:18:50,831 --> 00:18:53,165 about what I might be going through? 411 00:18:54,935 --> 00:18:58,237 I'm sorry about what happened to Thea. 412 00:18:58,239 --> 00:19:01,607 I really am. I love your family-- 413 00:19:01,609 --> 00:19:03,776 I always have. 414 00:19:03,778 --> 00:19:06,345 I just wish that sometimes 415 00:19:06,347 --> 00:19:08,380 you would give a damn about mine. 416 00:19:14,121 --> 00:19:16,789 Get out. 417 00:19:18,526 --> 00:19:21,760 You're sure this is the place? 418 00:19:21,762 --> 00:19:23,495 It's the place. 419 00:19:23,497 --> 00:19:25,030 What's going on, who are you? 420 00:19:25,032 --> 00:19:26,432 How much do you know about what your boss 421 00:19:26,434 --> 00:19:27,800 is really doing on this island, mate? 422 00:19:27,802 --> 00:19:29,368 He's making drugs. 423 00:19:29,370 --> 00:19:31,236 If only. 424 00:19:31,238 --> 00:19:33,806 Your friend Reiter, he's the dangerous sort. 425 00:19:33,808 --> 00:19:35,507 What's that supposed to mean? 426 00:19:35,509 --> 00:19:36,909 It means there are things on this island 427 00:19:36,911 --> 00:19:38,277 that bad people shouldn't have access to. 428 00:19:38,279 --> 00:19:40,913 Says the guy with a gun pointed at my head. 429 00:19:40,915 --> 00:19:43,882 Ah. I'm not a bad guy. 430 00:19:43,884 --> 00:19:46,251 A little hard scrabble, sure, 431 00:19:46,253 --> 00:19:49,908 but, uh, I'm on the side of the angels, mate. 432 00:19:49,932 --> 00:19:51,932 At least when they're busy trying to screw me over. 433 00:19:53,205 --> 00:19:56,273 You're right. This is the spot. 434 00:20:02,314 --> 00:20:04,681 Ahh. 435 00:20:07,753 --> 00:20:10,554 De cruinne-ce agus akasha 436 00:20:10,556 --> 00:20:13,924 seall me do solas! 437 00:20:21,233 --> 00:20:24,601 What? You've never seen magic before? 438 00:20:33,813 --> 00:20:34,978 Well, go on then, Alice. 439 00:20:34,980 --> 00:20:37,147 Down the rabbit hole you go. 440 00:20:39,585 --> 00:20:40,727 Nice job getting us in. 441 00:20:40,728 --> 00:20:42,995 You learn how to do that before or after working for Queen? 442 00:20:42,997 --> 00:20:44,262 Save that for another story. 443 00:20:44,264 --> 00:20:47,432 Yeah, I bet. 444 00:20:47,434 --> 00:20:48,343 Is this the access point? 445 00:20:48,367 --> 00:20:50,069 Yeah, yeah, looks like it. 446 00:20:50,070 --> 00:20:51,937 All right, keep an eye out for rent-a-cops, 447 00:20:51,939 --> 00:20:54,806 'cause it wouldn't do my career prospects too much good. 448 00:20:57,211 --> 00:20:58,610 It working? 449 00:20:58,612 --> 00:21:00,779 Yeah, I think so. Looks like the virus 450 00:21:00,781 --> 00:21:02,848 is erasing files on people. 451 00:21:02,850 --> 00:21:05,684 Which people, and why? 452 00:21:05,686 --> 00:21:07,452 Both really good questions. 453 00:21:10,024 --> 00:21:13,158 Hey. 454 00:21:13,160 --> 00:21:14,659 Hey. 455 00:21:14,661 --> 00:21:16,762 What are you... doing here? 456 00:21:16,764 --> 00:21:18,964 Waiting for you to wake up. 457 00:21:18,966 --> 00:21:22,601 Thea, I owe you an apology. 458 00:21:22,603 --> 00:21:24,770 No, no, there's no need 459 00:21:24,772 --> 00:21:27,305 for you to apologize for anything. 460 00:21:27,307 --> 00:21:29,274 Yes, I do. 461 00:21:29,276 --> 00:21:34,046 I brought Sara back without any idea of how to control her. 462 00:21:34,048 --> 00:21:37,516 I'm the one who killed her in the first place. 463 00:21:37,518 --> 00:21:40,152 That-- 464 00:21:40,154 --> 00:21:43,321 that's why she's after me, you know. 465 00:21:43,323 --> 00:21:46,391 This blood lust she's consumed by... 466 00:21:46,393 --> 00:21:50,896 It's the same pain I feel when I think about Ra's. 467 00:21:50,898 --> 00:21:52,531 I don't understand. 468 00:21:52,533 --> 00:21:56,802 Because the person that I'm driven to kill, 469 00:21:56,804 --> 00:22:01,640 the one who killed me is already dead. 470 00:22:01,642 --> 00:22:03,575 Thea, what are you talking about? 471 00:22:03,577 --> 00:22:07,279 As soon as she kills me, she'll be ok. 472 00:22:07,281 --> 00:22:10,215 If the only way to save Sara is to kill you, 473 00:22:10,217 --> 00:22:12,484 then that's no cure at all. 474 00:22:15,255 --> 00:22:15,816 How much longer? 475 00:22:15,840 --> 00:22:17,241 Two minutes. 476 00:22:20,060 --> 00:22:22,182 Wait, wait, what was that? 477 00:22:22,206 --> 00:22:23,496 What is it? 478 00:22:23,497 --> 00:22:24,796 I just saw my brother's name. 479 00:22:24,798 --> 00:22:26,565 What is that all about? 480 00:22:28,090 --> 00:22:28,779 What'd you do? 481 00:22:28,803 --> 00:22:30,203 I didn't do anything! 482 00:22:30,204 --> 00:22:31,736 I just have to get back to whatever it is that's been erased. 483 00:22:31,738 --> 00:22:33,205 No, no, no, we don't have time. 484 00:22:33,207 --> 00:22:34,272 Security's going to be on their way now. 485 00:22:34,274 --> 00:22:37,075 I'm not leaving. 486 00:22:37,077 --> 00:22:39,444 Drop it! Drop it now! 487 00:22:39,446 --> 00:22:40,879 Hey, hey, hey, hey, it's all right, it's all right! 488 00:22:40,881 --> 00:22:42,280 Captain Lance, Star City police department. 489 00:22:42,282 --> 00:22:44,816 I just tracked this hacker here. 490 00:22:44,818 --> 00:22:46,952 All right. Now, look, 491 00:22:46,954 --> 00:22:48,887 go get some back-up, all right? 492 00:22:48,889 --> 00:22:51,623 Call this in, come on, go, go! 493 00:22:54,928 --> 00:22:57,362 It's a good story. I just wish you would have told me 494 00:22:57,364 --> 00:22:58,897 before you gave me a concussion. 495 00:22:58,899 --> 00:23:01,633 Come on. Then it wouldn't have looked real. 496 00:23:14,681 --> 00:23:17,082 I didn't know you were still here. 497 00:23:17,084 --> 00:23:18,917 Hey. 498 00:23:18,919 --> 00:23:21,820 Yeah, I just came to make sure Thea was ok. 499 00:23:21,822 --> 00:23:23,889 I didn't have a chance to before, so. 500 00:23:23,891 --> 00:23:25,590 She's sleeping. 501 00:23:25,592 --> 00:23:27,359 Trying to. 502 00:23:29,763 --> 00:23:31,263 Look, I-- 503 00:23:31,265 --> 00:23:33,098 I know why you're here. 504 00:23:33,100 --> 00:23:35,934 Ok, I get it. 505 00:23:35,936 --> 00:23:39,271 I want you-- 506 00:23:39,273 --> 00:23:43,008 I want you to know that it's-- 507 00:23:43,010 --> 00:23:45,043 it's ok. 508 00:23:45,045 --> 00:23:46,545 I want you to do it. 509 00:23:52,085 --> 00:23:53,785 About what I said before-- 510 00:23:53,787 --> 00:23:55,287 You said some things that you meant. 511 00:23:56,723 --> 00:23:58,290 Thea! 512 00:24:16,685 --> 00:24:19,185 You sure you want to be here? 513 00:24:19,187 --> 00:24:20,947 I hated hospitals before tonight. 514 00:24:20,948 --> 00:24:23,635 Ah. It's just another excuse to stay away. 515 00:24:23,719 --> 00:24:25,585 At the hospital, I looked Sara in the eyes. 516 00:24:25,587 --> 00:24:28,054 She wasn't there. What does that mean? 517 00:24:28,056 --> 00:24:30,156 The Pit is not supposed to be used on the dead. 518 00:24:30,158 --> 00:24:32,359 It brought Sara's body back, but all of this is happening-- 519 00:24:32,361 --> 00:24:35,428 Because it didn't restore her soul. 520 00:24:37,266 --> 00:24:39,633 We still need to find her, ok? 521 00:24:39,635 --> 00:24:41,968 Sara died long before you moved in with Laurel, 522 00:24:41,970 --> 00:24:44,404 and she knew exactly which hospital room to look for you in. 523 00:24:44,406 --> 00:24:46,673 What, you think Sara can sense Thea somehow? 524 00:24:46,675 --> 00:24:48,942 And here I was just wrapping my mind around metahumans. 525 00:24:48,944 --> 00:24:50,911 Wait, we've both been in the Pit. 526 00:24:50,913 --> 00:24:53,813 Maybe--maybe that gives us some type of connection. 527 00:24:53,815 --> 00:24:55,382 A connection we can use. 528 00:24:55,384 --> 00:24:56,983 Thea, you just got out of the hospital. 529 00:24:56,985 --> 00:24:58,718 I don't want to use you as bait. 530 00:24:58,720 --> 00:25:00,754 Well, I guess it's a good thing 531 00:25:00,756 --> 00:25:03,523 you're not in charge anymore. 532 00:25:03,525 --> 00:25:07,160 We'll have her back, Oliver. All of us. 533 00:25:10,399 --> 00:25:12,832 I don't understand. How did you... 534 00:25:12,834 --> 00:25:14,534 Well, that's the great thing about magic. 535 00:25:14,536 --> 00:25:16,670 Can't be explained. 536 00:25:16,672 --> 00:25:18,772 There are places in this world as old as the world. 537 00:25:18,774 --> 00:25:20,941 Places of Nexus, 538 00:25:20,943 --> 00:25:22,375 draw bad people to them. 539 00:25:22,377 --> 00:25:24,511 This island is such place. 540 00:25:24,513 --> 00:25:27,380 It's no accident that you're here. 541 00:25:32,154 --> 00:25:33,620 Let me guess-- 542 00:25:33,622 --> 00:25:35,055 "Do not enter." 543 00:25:35,057 --> 00:25:38,825 More like, only for the pure of heart. 544 00:25:42,531 --> 00:25:44,731 That's not you, mate. 545 00:25:52,240 --> 00:25:55,809 There you are, my pretty girl. 546 00:25:55,811 --> 00:25:59,746 How do you know it's a girl? 547 00:25:59,748 --> 00:26:01,948 I can do that trick, too. 548 00:26:01,950 --> 00:26:04,684 Clever boy. 549 00:26:04,686 --> 00:26:07,153 I'd usually be more artful, 550 00:26:07,155 --> 00:26:09,456 but I'm on something of a clock. 551 00:26:11,293 --> 00:26:13,159 Get back! 552 00:26:18,333 --> 00:26:20,734 I'm not a bad guy, either. 553 00:26:26,642 --> 00:26:28,575 Mission accomplished. 554 00:26:28,577 --> 00:26:30,377 Well done. 555 00:26:32,981 --> 00:26:35,915 Are you sticking around for a cupcake or something? 556 00:26:35,917 --> 00:26:37,784 This thing you had me do, 557 00:26:37,786 --> 00:26:39,853 I saw some of the names you had erased. 558 00:26:39,855 --> 00:26:41,187 All military. 559 00:26:41,189 --> 00:26:42,956 And here I had you pegged for a Luddite. 560 00:26:42,958 --> 00:26:44,491 Fast learner. 561 00:26:44,493 --> 00:26:48,495 One of those names-- Sergeant Andrew Diggle. 562 00:26:48,497 --> 00:26:50,930 What is he to you? 563 00:26:50,932 --> 00:26:52,465 He died 6 years ago. 564 00:26:52,467 --> 00:26:55,335 Why are you erasing the record of a dead man? 565 00:26:55,337 --> 00:26:57,203 You know what, I'm going to tell you. 566 00:26:57,205 --> 00:27:00,707 And only because you completed your task with such efficiency. 567 00:27:00,709 --> 00:27:03,009 We hired an assassin 568 00:27:03,011 --> 00:27:04,711 to murder Sergeant Diggle. 569 00:27:04,713 --> 00:27:06,212 Why? 570 00:27:06,214 --> 00:27:08,081 Afghanistan's an interesting place, 571 00:27:08,083 --> 00:27:09,482 replete with opportunities 572 00:27:09,484 --> 00:27:11,685 for an enterprising enlisted man to engage in. 573 00:27:11,687 --> 00:27:13,520 What are you talking about? 574 00:27:13,522 --> 00:27:15,021 Drugs, weapons, murder. 575 00:27:15,023 --> 00:27:17,157 Your Sergeant Diggle was an eager beaver. 576 00:27:17,159 --> 00:27:19,059 Unfortunately for him, our organization 577 00:27:19,061 --> 00:27:20,994 weaved itself into that part of the world, 578 00:27:20,996 --> 00:27:22,829 and as you know, we don't play well with others. 579 00:27:22,831 --> 00:27:24,364 So you had him killed? 580 00:27:24,366 --> 00:27:26,066 What is this guy, your best buddy? 581 00:27:26,068 --> 00:27:29,102 I don't see you associating yourself with crime lords. 582 00:27:29,104 --> 00:27:31,838 Ha, present company excepted. 583 00:27:33,375 --> 00:27:37,010 Now, are we done? 584 00:27:43,251 --> 00:27:45,585 Set. 585 00:27:45,587 --> 00:27:49,589 I have to say, it feels really weird being back here right now. 586 00:27:49,591 --> 00:27:52,859 Don't worry. Everyone's in position. 587 00:27:52,861 --> 00:27:55,595 It's nothing, ok? I--I don't think 588 00:27:55,597 --> 00:27:58,631 this is going to actually work. 589 00:27:59,868 --> 00:28:02,836 Oh, God, I take that back. 590 00:28:10,145 --> 00:28:12,779 Get her out of here! 591 00:28:28,363 --> 00:28:30,263 Dad was right. 592 00:28:30,265 --> 00:28:32,665 There's nothing left inside of you, Sara! 593 00:28:36,438 --> 00:28:37,526 Tranq arrow. 594 00:28:37,550 --> 00:28:38,839 No. 595 00:28:38,840 --> 00:28:41,040 No, you said it yourself, she has no soul. 596 00:28:41,042 --> 00:28:43,476 Laurel... 597 00:28:43,478 --> 00:28:45,044 Let's get it back. 598 00:28:52,489 --> 00:28:53,497 Oliver. 599 00:28:53,521 --> 00:28:54,487 John. 600 00:28:54,489 --> 00:28:55,955 It's been a dog's age, mate. 601 00:28:55,957 --> 00:28:57,957 More than. Do you remember that favor you owe me? 602 00:28:57,959 --> 00:28:59,893 I hardly expect you to let me forget about that. 603 00:28:59,895 --> 00:29:02,028 How quickly can you get to Star City? 604 00:29:02,030 --> 00:29:04,097 I need your help. 605 00:29:08,085 --> 00:29:09,485 So what, you're going to perform 606 00:29:09,546 --> 00:29:11,379 some kind of exorcism on my sister? 607 00:29:11,381 --> 00:29:13,781 No, an exorcism is a removal of demonic possession. 608 00:29:13,783 --> 00:29:16,851 What your sister needs is a restitutionem, 609 00:29:16,853 --> 00:29:19,720 the restoration of her soul to her body. 610 00:29:19,722 --> 00:29:21,556 And you've done this before? 611 00:29:21,558 --> 00:29:24,258 Ah, once. Maybe a year ago. 612 00:29:24,260 --> 00:29:26,227 But don't worry, it's just like riding a bike. 613 00:29:26,229 --> 00:29:27,395 I'm sure we have a lot of work to do to prepare. 614 00:29:27,397 --> 00:29:30,498 I assume you brought a list? 615 00:29:30,500 --> 00:29:32,800 Apologies. I didn't have time to translate that 616 00:29:32,802 --> 00:29:34,735 from its original Aramaic. 617 00:29:34,737 --> 00:29:37,705 You know, if I knew you were surrounded by so many pretty girls, Oliver, 618 00:29:37,707 --> 00:29:40,808 I would have stopped by sooner. 619 00:29:42,836 --> 00:29:44,412 Where did Oliver find this guy, the Luxor? 620 00:29:44,414 --> 00:29:45,980 Oh, I'm just glad that the latest person from Oliver's past 621 00:29:45,982 --> 00:29:48,282 is not another gorgeous woman. 622 00:30:00,263 --> 00:30:02,630 I'm not even going to ask. 623 00:30:02,632 --> 00:30:06,000 You got my message. I'm so happy you came. 624 00:30:06,002 --> 00:30:08,436 I'm her father, too. 625 00:30:08,438 --> 00:30:11,005 I hate to be the one to say this, but what if something goes wrong? 626 00:30:11,007 --> 00:30:13,608 Oh, don't worry. If things go wrong, 627 00:30:13,610 --> 00:30:15,443 then we'll all be too dead to care. 628 00:30:15,445 --> 00:30:17,845 Well, then. Now we just need a-- 629 00:30:17,847 --> 00:30:19,180 I think I got everything in here that you wanted, 630 00:30:19,182 --> 00:30:21,182 although I am not entirely sure 631 00:30:21,184 --> 00:30:22,650 what you need a dead peacock feather for. 632 00:30:22,652 --> 00:30:24,518 Ah. 633 00:30:24,520 --> 00:30:27,321 Ahh. 634 00:30:27,323 --> 00:30:29,457 Oh, nice one. 635 00:30:29,459 --> 00:30:31,659 That's been bugging me for hours. 636 00:30:31,661 --> 00:30:33,861 Now, 637 00:30:33,863 --> 00:30:37,331 I've only got enough juice to send myself and two of you 638 00:30:37,333 --> 00:30:39,367 to the other realm and back, so. 639 00:30:39,369 --> 00:30:41,669 Oh, I think it should be me. 640 00:30:41,671 --> 00:30:45,940 Um, I'm the reason why she's like this right now. 641 00:30:45,942 --> 00:30:48,409 No offense, love, but from what I hear, 642 00:30:48,411 --> 00:30:50,478 you're not exactly bringing out the best 643 00:30:50,480 --> 00:30:52,280 in Sara right now, are you? 644 00:30:53,349 --> 00:30:54,749 Laurel. 645 00:30:54,751 --> 00:30:56,450 Do you trust me? 646 00:30:59,722 --> 00:31:01,756 Trust me when I tell you this will work. 647 00:31:10,833 --> 00:31:13,067 Oh, there's, uh, one more thing. 648 00:31:13,069 --> 00:31:15,436 Whatever's locked her soul away, 649 00:31:15,438 --> 00:31:18,673 it's not going to give it over without a fight. 650 00:31:18,675 --> 00:31:20,875 So be ready. 651 00:31:20,877 --> 00:31:22,743 All right, then. 652 00:31:23,353 --> 00:31:25,680 On with the show. 653 00:31:33,890 --> 00:31:36,957 Pelako ameso yobe eleggua 654 00:31:36,959 --> 00:31:39,126 imbone ukuchila panshita. 655 00:31:39,128 --> 00:31:41,262 De domino vestro, aliquis. 656 00:31:41,264 --> 00:31:45,700 Et stabit de domino vestro. Audite vocem meam. 657 00:31:47,437 --> 00:31:51,372 Ancor, anchor, candones helosi 658 00:31:51,374 --> 00:31:52,873 et vos eleutis phugori... 659 00:31:57,380 --> 00:32:00,047 De cruinne-ce agus akasha 660 00:32:00,049 --> 00:32:03,117 seall me do solas! 661 00:32:04,287 --> 00:32:05,720 Oliver! 662 00:32:07,824 --> 00:32:11,726 Ah, well, I've had worse hangovers. 663 00:32:11,728 --> 00:32:13,694 So what are we supposed to do now? 664 00:32:13,696 --> 00:32:16,831 Laurel! Laurel, no! 665 00:32:22,739 --> 00:32:24,638 This is new. 666 00:32:24,640 --> 00:32:25,906 Well, new is why you brought me along. 667 00:32:25,908 --> 00:32:27,308 Help! 668 00:32:27,310 --> 00:32:28,976 No, no, no, no. 669 00:32:28,978 --> 00:32:30,854 Well, I'm not going to just stand here! 670 00:32:30,878 --> 00:32:32,426 We need a tour guide. 671 00:32:38,468 --> 00:32:41,288 Axis mundi, produco tuus vires. 672 00:32:56,731 --> 00:32:58,366 This way. 673 00:32:58,367 --> 00:33:01,268 Unless you want to be trapped here for all eternity. 674 00:33:04,140 --> 00:33:05,339 This is what locked away Sara's soul? 675 00:33:05,341 --> 00:33:07,474 How the human mind perceives it, anyway. 676 00:33:07,476 --> 00:33:10,177 Help! 677 00:33:11,347 --> 00:33:15,482 Help! 678 00:33:15,484 --> 00:33:17,351 Sara! 679 00:33:19,655 --> 00:33:21,855 Get to the Pit. You need to work together to get her out. 680 00:33:21,857 --> 00:33:23,290 I'll take care of our new friend. 681 00:33:23,292 --> 00:33:25,693 No, Sara! 682 00:33:28,798 --> 00:33:31,498 You want some of me? 683 00:33:40,476 --> 00:33:42,743 You know, any time today would be good. 684 00:33:45,014 --> 00:33:48,215 Per júdicem vivórum et mortuórum! 685 00:33:48,217 --> 00:33:52,219 Qui habet potestatem mittere in infernum! 686 00:33:54,790 --> 00:33:57,891 Abire ex regno-- 687 00:34:04,400 --> 00:34:06,000 2, 3! 688 00:34:10,373 --> 00:34:12,640 Whoo. 689 00:34:14,977 --> 00:34:17,544 You're all right. 690 00:34:17,546 --> 00:34:20,648 Everything's going to be all right. 691 00:34:22,351 --> 00:34:24,852 What happened? 692 00:34:24,854 --> 00:34:26,086 What is she? 693 00:34:26,088 --> 00:34:28,155 Did we... 694 00:34:38,193 --> 00:34:39,514 Sara! 695 00:34:55,232 --> 00:34:57,165 Thank you, John. I owe you one. 696 00:34:57,167 --> 00:34:59,234 I believe I owed you one, mate. 697 00:34:59,236 --> 00:35:01,670 Hows about we just call it even, eh? 698 00:35:01,672 --> 00:35:04,106 How about any time, anywhere you need me, 699 00:35:04,108 --> 00:35:05,974 I'll be there. 700 00:35:05,976 --> 00:35:08,176 I'll take that. 701 00:35:08,178 --> 00:35:09,811 You know, the hair on the back of my neck 702 00:35:09,813 --> 00:35:12,781 has been standing up since the moment I got into town. 703 00:35:12,783 --> 00:35:15,384 That is probably our current problem-- 704 00:35:15,386 --> 00:35:18,086 Damian Darhk. 705 00:35:18,088 --> 00:35:20,389 Ohh, you've heard of him. 706 00:35:20,391 --> 00:35:23,058 You watch yourself on that one, mate. 707 00:35:23,060 --> 00:35:26,595 He'll make what you saw in the other realm look like a bloody gnat. 708 00:35:26,597 --> 00:35:29,297 Any helpful advice? 709 00:35:29,299 --> 00:35:30,465 Yeah. 710 00:35:30,467 --> 00:35:35,170 Leave town. While you still can. 711 00:35:35,172 --> 00:35:39,474 Well, he's a very specific kind of yummy. 712 00:35:39,476 --> 00:35:42,577 Oh! I'm going to pretend I didn't hear you just say that. 713 00:35:44,615 --> 00:35:46,848 Are--are we ok? 714 00:35:46,850 --> 00:35:50,218 I mean, I just keep waiting for you to blow up at me. 715 00:35:50,220 --> 00:35:52,320 Because you lied to me about Nanda Parbat? 716 00:35:52,322 --> 00:35:53,755 Yeah. 717 00:35:53,757 --> 00:35:56,658 Thea, I don't have the right to be mad 718 00:35:56,660 --> 00:36:01,196 at anyone for keeping secrets. 719 00:36:01,198 --> 00:36:03,765 But I'm sorry that I made you feel as though you had to. 720 00:36:03,767 --> 00:36:06,001 Come here. 721 00:36:09,773 --> 00:36:13,108 Thanks, mate. I owe you one. 722 00:36:13,110 --> 00:36:15,110 What the hell is all this? 723 00:36:15,112 --> 00:36:17,379 Oh, this is the Orb of Horus. 724 00:36:17,381 --> 00:36:19,514 It's actually a grimoire. 725 00:36:19,516 --> 00:36:21,383 An ancient spell book. 726 00:36:21,385 --> 00:36:22,784 You asked. 727 00:36:22,786 --> 00:36:25,754 And, uh, what are you going to do with it? 728 00:36:25,756 --> 00:36:28,724 Same as I do with all the other mystical objects I find-- 729 00:36:28,726 --> 00:36:30,258 I keep them in a safe place, 730 00:36:30,260 --> 00:36:32,828 away from the Baron Reiters of this world. 731 00:36:35,499 --> 00:36:38,800 Remember what I told you about this island, mate. 732 00:36:38,802 --> 00:36:42,370 This Reiter bloke is not only here for the narcotics. 733 00:36:42,372 --> 00:36:45,540 But then again, it's not your problem, is it? 734 00:36:45,542 --> 00:36:47,976 Come back with me. 735 00:36:47,978 --> 00:36:50,312 I've got a boat on the southern shore. 736 00:36:50,314 --> 00:36:52,414 You saw those people at camp. 737 00:36:52,416 --> 00:36:54,850 I can't leave them behind. 738 00:36:54,852 --> 00:36:56,852 Well, aren't you the hero? 739 00:36:56,854 --> 00:36:59,855 I also can't come back empty-handed. 740 00:36:59,857 --> 00:37:02,257 Conklin suspects me enough as it is. 741 00:37:02,259 --> 00:37:04,860 Fair enough. 742 00:37:07,998 --> 00:37:10,232 Here. 743 00:37:11,935 --> 00:37:13,468 Goons like Reiter, they're only interested 744 00:37:13,470 --> 00:37:15,170 in the sparkly bits, anyway. The real power 745 00:37:15,172 --> 00:37:17,372 is in the spell. 746 00:37:17,374 --> 00:37:20,375 Here. Here, I'll show you. 747 00:37:23,547 --> 00:37:26,982 Yateeka masaha la hasra laha 748 00:37:26,984 --> 00:37:32,754 watahseen hayda albaled almodeef... 749 00:37:32,756 --> 00:37:35,290 Lift up your shirt, mate? 750 00:37:35,292 --> 00:37:39,194 What? 751 00:37:39,196 --> 00:37:43,365 Mah qoo-wat min aldaw alzalam. 752 00:37:46,870 --> 00:37:49,004 What the hell did you just do? 753 00:37:49,006 --> 00:37:52,741 I gave you some insurance against Reiter. 754 00:37:52,743 --> 00:37:54,643 And when the time comes, 755 00:37:54,645 --> 00:37:56,011 you'll know how to use it. 756 00:37:56,013 --> 00:38:00,749 Now, I believe, that concludes our business. 757 00:38:03,487 --> 00:38:05,720 I--i need you to punch me in the face. 758 00:38:05,722 --> 00:38:08,990 Right. My, uh, escape attempt 759 00:38:08,992 --> 00:38:10,358 left a bruise, right? 760 00:38:10,360 --> 00:38:12,427 All right. I must warn you, 761 00:38:12,429 --> 00:38:14,763 I've got a hell of a right hook. 762 00:38:16,500 --> 00:38:19,167 I'm--I'm fine. 763 00:38:19,169 --> 00:38:20,535 Thanks very much. 764 00:38:20,537 --> 00:38:22,370 All right, so just stay on message. 765 00:38:22,372 --> 00:38:24,206 Unity, united community. 766 00:38:24,208 --> 00:38:25,490 United. Got it. 767 00:38:25,514 --> 00:38:26,175 All right. 768 00:38:26,176 --> 00:38:28,076 Hey, Laurel. 769 00:38:28,078 --> 00:38:30,445 Ok, maybe we need to work on your understanding 770 00:38:30,447 --> 00:38:32,414 of the phrase "distance yourself." 771 00:38:32,416 --> 00:38:35,750 Only if you insist on continuing to use it when it relates to my friends. 772 00:38:35,752 --> 00:38:37,953 Ok. 773 00:38:39,456 --> 00:38:41,156 It's your campaign. 774 00:38:41,158 --> 00:38:44,125 You pay me whether you win or lose. 775 00:38:45,796 --> 00:38:49,564 Um, I am going to go keep him from quitting. 776 00:38:49,566 --> 00:38:52,667 But I'm very proud of you right now. 777 00:38:58,308 --> 00:38:59,674 How's Sara? 778 00:38:59,676 --> 00:39:01,509 Resting. 779 00:39:01,511 --> 00:39:05,680 It turns out that getting your soul back is exhausting. 780 00:39:05,682 --> 00:39:07,382 Yeah. 781 00:39:07,384 --> 00:39:09,718 Ollie... 782 00:39:09,720 --> 00:39:12,020 I don't know how I'm ever going to be able to thank you. 783 00:39:12,022 --> 00:39:13,855 Just like that. 784 00:39:15,359 --> 00:39:16,725 Well, thank you. 785 00:39:16,727 --> 00:39:20,028 And thank you for inviting me here tonight. 786 00:39:20,030 --> 00:39:22,130 After what I said to you in the hospital, 787 00:39:22,132 --> 00:39:24,466 I thought that I'd be the last person you'd want to see. 788 00:39:24,468 --> 00:39:26,368 Well, you were right. I-- 789 00:39:26,370 --> 00:39:28,904 I haven't always been the best friend for you, 790 00:39:28,906 --> 00:39:32,474 but I--I'd be grateful for the opportunity 791 00:39:32,476 --> 00:39:34,276 to try and start to be. 792 00:39:36,246 --> 00:39:37,946 How can I say no to the man 793 00:39:37,948 --> 00:39:41,182 that helped me save my sister's soul? 794 00:39:46,189 --> 00:39:48,089 Mistakes that have hurt people close to me. 795 00:39:48,091 --> 00:39:50,025 But I'm not here to run from the past. 796 00:39:50,027 --> 00:39:51,760 Because the past has contributed to making-- 797 00:39:55,399 --> 00:39:57,560 I thought you'd be out celebrating with Sara. 798 00:39:57,561 --> 00:39:59,037 Yeah, there's enough time for that. 799 00:39:59,137 --> 00:40:00,044 Please. 800 00:40:00,045 --> 00:40:03,807 I figured I owed you something. 801 00:40:03,808 --> 00:40:06,709 I asked Darhk about your brother. 802 00:40:06,711 --> 00:40:09,178 He, uh, gave me something. 803 00:40:11,216 --> 00:40:13,950 You don't have to read this. 804 00:40:13,952 --> 00:40:17,086 You can remember your brother how you knew him. 805 00:40:38,977 --> 00:40:41,744 Are you sure about this? 806 00:40:41,746 --> 00:40:43,746 Yeah, it's legit. 807 00:40:43,748 --> 00:40:46,115 I'm very sorry. 808 00:40:47,919 --> 00:40:50,253 Thank you, Detective. 809 00:40:50,255 --> 00:40:52,822 Gut punch doesn't deserve a thank you. 810 00:40:52,824 --> 00:40:55,725 I wanted to know why... 811 00:40:55,727 --> 00:40:57,793 HIVE had my brother killed, 812 00:40:57,795 --> 00:41:00,129 and now I do, so... 813 00:41:12,143 --> 00:41:14,977 Felicity! Welcome back! Welcome, welcome, welcome! 814 00:41:14,979 --> 00:41:17,079 How many of these have you drank? 815 00:41:17,081 --> 00:41:19,582 It's "drunk," actually, and many. But worth it. 816 00:41:19,584 --> 00:41:21,417 You cleared up the rest of Ray's message? 817 00:41:21,419 --> 00:41:22,785 I think so. Uh, the playback was rendering 818 00:41:22,787 --> 00:41:24,887 when you came in. So, propitious timing. 819 00:41:24,889 --> 00:41:26,255 Ok, you're not even allowed to say "energy drink" 820 00:41:26,257 --> 00:41:27,890 while on company time ever again. 821 00:41:27,892 --> 00:41:29,191 That's ok; I think I might be having 822 00:41:29,193 --> 00:41:30,960 a cardiac incident, anyway. 823 00:41:30,962 --> 00:41:32,662 So, the message, check it out. I was just about to call you. 824 00:41:32,664 --> 00:41:34,096 Wait, where's my phone. Wait, did I call you already? 825 00:41:34,098 --> 00:41:36,465 Curtis! 826 00:41:36,467 --> 00:41:38,634 I'm sorry, Felicity, this is my fault. 827 00:41:38,636 --> 00:41:41,771 I--I got myself into this mess screwing around 828 00:41:41,773 --> 00:41:45,708 with my exosuit and nanotechnology. 829 00:41:45,710 --> 00:41:49,545 But recriminations probably aren't probably the best use of this limited bandwidth. 830 00:41:49,547 --> 00:41:51,347 What I need you to know is, 831 00:41:51,349 --> 00:41:55,384 I'm alive, and I'm in trouble. 832 00:41:58,496 --> 00:42:04,996 833 00:42:20,549 --> 00:42:22,549 Greg! Move your head.